Efésios 4

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Auk lako-daek auk Lamtuan na osa las son, didiin auk daid atuil bui. Tiata halas ni auk hanet mia, le nuil toma muid Ama Lamtua Allah in koma ka, undeng Un haman nal mi son le daid Un atulin.
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Tiata mi musti nuil nol in tao dalen deng dadale, le nuil bana-banan nol apa. Mi musti kehe nol taan apa, mes nol mesa. Eta deng mia la, muik in nuting dais nol un tapan nas sam, pesang dalen deken.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 Nuklek mumuun le nuil se in dame ka, undeng Ama Lamtua Allah Koo Niu ka butu-kil mi son le daid mesa.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Ta Yesus Kristus atulin nas daid mes son, banansila el Un apa ka esa. Nol oen totoang kon sium Ama Lamtua Koo Niu, man suma mes sii ka. Oen kon totoang nahlae se Ama Lamtua Allah sii, undeng Un man haman one, le daid Un atulin.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Kit Lamtuan na, suma mes sii,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Ama Lamtua Allah, suma mes sii,
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 Mo Yesus Kristus bating Un in kuasa ka bel kit son, le halin kit mesa-mesam lako-daek Un osa la.
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 Undeng na le, Ama Lamtua in Dula Niu ka dul noan,
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 (Nangan in teka-teka man noan “Un sake”. Eta Un sake kam, un nahin na noan, hmunan nu Un niu maa net se apan-kloma ki son.
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 Tiata, Atuling in niu maa ka, mo Kristus. Ta Un man sake pait lako sorga, le halin mana-koet totoang in muik ne apan-dapa kua nol apan-kloma kia.)
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 Kristus man bel kuasa se Un atulin nas, le oen lako-daek os man Un bating bel oen son nas. Tenga las, Un beles kuasa le daid Un atulin in nutus, dehes daid Un mee-baha, tenga las daid atuil in kil Dehet Dais Banan na laok se mana-maan balu, tenga las daid in lolo-poa Un atulin nas, nol tenga las pait daid atuil in tana le tui Un atulin nas.
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 Mesa-mesam sium un osa la le mana-koet Kristus atulin nas meman, le halin oen totoang lako-daek nal Un osa la. Nini ela lam, kit totoang dalen mes le parsai se Yesus Kristus,
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 — ausente —
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 — ausente —
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 Mo kit suma aa muid asa man in toma ka bel kit kaak-palin nas, undeng kit namnau one. Nol eta kit nuil ela se dais asa tuun dalen nam, kit in daid hnika mes el Kristus sa taplaeng keko lako. Ta Un nam Bon, man in mana-koet kita.
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Nol kit niam, banansila el Un apa ka. Etan atuli li ima-iin nol ilu-bahan, daek hulung apa muid osa las mesa-mesa kam, un apa ka kuat-tes tapnaeng. Kristus atulin nas ela kon. Eta kit namnau apa nol hulung apa kam, kit totoang kon daid kuat-tes tapnaeng.
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Hii babanan asa man auk in le tek mi kia, undeng auk Lamtuan na esa man tek au. Mi nuil pait banansila el atuil in taan Ama Lamtua Allah lo ngas deken. Ta asa man oen in tao ka, muid oen in ngengo ka tuun.
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 Oen laok kula-kula, banansila el atuil in laok ne mitang dalen na. Oen nulis katang deng Ama Lamtua Allah, undeng oen na mo bon batu, le dai toe muid Un lo.
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 Oen mae taan lo son. Undeng na le, oen muid oen in koma-koma ngas tuun, le nuil hmomos. Nol oen ngalas taan lo.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 Mo Kristus lalan in nuli man mi tui son na, ela lo!
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 Lole asa man mi in tui son deng Yesus Kristus sa, meman in tui man toma. Taon elola ko mi ming son!
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 Tiata nang soleng mi lalan in nuli blaan na tia! Ta eta mi in nuli ka hmomos muid atuli li in koma-koma kam, na man tipu-dai mi tutungus son na. Mi muik hak se na pait lo son.
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 Mo nang le Ama Lamtua Allah tao mi dalen nas nol mi in nangan na le daid balu,
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 halin mi daid atuil balu, muid Un tuladang nga. Undeng na le mi musti tulu dael balu, man in niu nol lolo-lolo ka.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 Tiata, teen in nole-lilung tia! Aa nol apa kam muid in toma ka, ta kit totoang butu-kil le daid mes son, banansila el aap-ina mesa man muik ima-iin nol ilu-bahan.
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Eta komali kam, komali didiin mi tao kula deken. Banan dui ka mi babanan apa tia! Pesang in komali ka didiin lelo dene deken!
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Nini ela lam, uikjale kas tuang nga neleng nal mi lo. Belen dola deken.
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 Atuil in nako ngas, tenem tia! Ta in banan dui ka un daek babanan nini un ima ka esa, le halin bating in hapu deng un in dake na bel atuil kasiang ngas.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 Eta aa kam, boel aa dais daat mes deken kon, deng mi bahan nas! Banan dui ka, aa dais banan sii. Nol tui-tek atuli, le tulung oen baktetebes, halin tao kuat-tes oen dalen nas.
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 Boel tao Ama Lamtua Allah Koo Niu ka dalen iil deken, ta Un nuli ne mi dalen nas. Nol Ama Lamtua hmarat mi son le daid tada noan, mi niam Un nenan baktetebes. Un Koo Niu ka kon tao inu in hida man noan, mam lius apan-kloma ki in kiamat tiam, Ama Lamtua Allah bel boa-blingin mia, le halin mi nulim napiut nol Una.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Tiata, pesang dael nol atuil deken! Duu siin nol atuil deken! Komali apa deken! Tuku-keng apa deken! Aa le tao didaan atuil didang ngaal banan deken! Nol tao dais dadaat didang ngas deken!
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 Mo banan dui ka, mi namnau apa, nol daek dais banan saol apa. Mi musti nadidingun soleng atuli li in kula-sala ngas, nol bel ampong one, banansila el Ama Lamtua Allah kose soleng mi kula-sala kas, undeng mi in butu-kil nol Kristus son na.
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.