Efésios 1

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Boa-blingin deng au, Paulus. Auk dul surat ni bel mi totoang, man daid Yesus Kristus atulin son se kota Efesus, nol kil dididi le nuil niu muid Un in koma ka. Un esa man nutus auk le muid Ama Lamtua Allah in koma ka.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Ama Lamtua Allah na mo, kit Aman. Nol Yesus Kristus nam, kit Lamtuan. Auk nodan le Oen duas tulu Oen dalen banan na, le halin mi nuil babanan, dame nol tetesa.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Naka-nahalit Ama Lamtua Allah, kit Lamtuan Yesus Kristus Ama ka! Ta Ama Lamtua bel kit hangun mamamo son deng sorga, undeng kit daid Yesus Kristus atulin son.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Ta oras apan-kloma ki muik lo bii kam, Ama Lamtua Allah namnau nol huil nal kit son, le daid Kristus atulin. Un in koma ka le kit nuil niu didiin muik atuli in tukut-klaa nol kita lo.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Un nutus meman son deng hmunan nua, nini Yesus Kristus le tao kit daid Un anan. Ni man tao Un dalen kolo.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Kit haup in nuil butu-kil nol Un Ana in neka-namnau ka son, undeng Un tulu Un dalen banan na bel kita. Tiata kit naka-nahalit Una.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Hmunan nu kit nuil niu muid Ama Lamtua Allah lalan in nuli ka lo, mo Un tulu Un dalen banan na, nini in bel Un Ana ka, le dala ka baa didiin mate. Nini ela lam, Un Ana ka sui nal kit deng kit in kula-sala ngas son.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Undeng Un in namnau kit isi ka, tiata Un kon tao kit dalen ni langa, le kit taan haup Un in koma ka.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Hmunan nu, Ama Lamtua Allah tek atuli li Un in koma ka totoang lo bii. Mo halas ni, Un tao kit taan son noan, lolo hmunan nu Un nutus son, le nini Yesus Kristus halin tao atuli li daem nol Ama Lamtua Allah.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Nol mam lius un oras sa lam, Yesus Kristus kon daid Bon le mana-koet totoang in se apan-kloma kias nol in ne sorga nguas.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 — ausente —
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 — ausente —
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Undeng kaim sai lalan son, tiata mi deng bangsa didang ngas kon tamam daid Kristus atulin, sadi mi parsai Un Dehet Dais Banan man in toma ka. Ta Dehet Dais Banan na man bel boa-blingin mia.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Ta Un Koo Niu ka man tao inu in hida man noan, mam Ama Lamtua Allah bel totoang asa man Un in hid son nas, lako lius in sui nal kit le daid Un atulin na. Undeng na le, kit musti naka-nahalit se Una.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Auk ming mamo son, deng mi in parsai se kit Lamtuan Yesus Kristus sa, nol mi in namnau atuli-atuil in parsai ngas. Undeng na le,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 auk nodan mamo tutungus se Ama Lamtua Allah.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Auk kohe-kanas noan, “Ama Boa-ili! Ama na mo, auk Lamtuan Yesus Kristus, Ama. Nol Ama na mo, muun isi. Auk nodan le Ama bel Ama Koo Niu ka se atuil Efesus sas, halin oen nangan taan dasi-dais in toma ngas, nol taan Ama babanan dui pait.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Auk nodan le Lamtua Allah sai oen in nangan na, nol tao oen dalen nas langa, le halin oen nangan taan totoang asa man Ama in hid son le bel one ngas. Auk kon koma, le oen taan nal pusaak man Ama in hid son le bel one ka. Ta pusaak na, muun isi!
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Auk kon nodan le Ama tulung one, halin oen nangan taan kuasa deng Ama man in muun isi ka nol banan dui pait. Undeng Ama pake in kuasa na, le tulung Ama atulin in parsai ngas.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Ta Ama Lamtua Allah in kuasa ka nam, muun isi! Un nini in kuasa na le bel Kristus nuli pait deng Un in mate ka. Hidim Ama Lamtua Allah nikit sakeng Kristus lako sorga, le bel Un daad se Ama Lamtua Allah halin kanan na, se maan in todan-lahing dudui ka.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Un nol Ama Lamtua Allah lapa dui deng totoang in kuasa, nol totoang man in kil prenta ngas. Un kil Un in kuasa man muun isi ka, suma halas ni sii lo. Molam Un kon kil napiut in kuasa na didiin hidi nutus taan lo.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Ama Lamtua Allah esa man tao totoang nas suda huud dale, le halin todan se Kristus sii. Nol Un kon man nikit Kristus daid Bon, le mana-koet totoang asa man in butu-kil nol atuil in parsai ngas.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Tiata, eta Un daid Bon nam, kit atuil in parsai ngias banansila el Un apa ka. Mam kit man daek nuli Un osa las totoang, man Un lako-dakes, dedeng Un in bii nabael se apan-kloma kia ka. Ta Un man muik kuasa, le tao nas totoang dadi, muid Ama Lamtua Allah in koma ka.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.