Colossenses 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC
1 Boa-blingin deng au, Paulus. Ama Lamtua Allah esa man huil auk son le daid Yesus Kristus atulin in nutus. Ne ni muik kit kaak-palin Timutius, un tunang boa-blingin bel mi kon.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Auk dul surat ni bel mia, Ama Lamtua Allah atulin in parsai se kota Kolose ngas, man muid napiut Yesus Kristus lalan in nuli ka.
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 Taom eta kaim kohe-kanas bel mia lam, kaim nodan mamo se Ama Lamtua Allah, kit Lamtuan Yesus Kristus, Ama ka.
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ta kaim ming dasi mamo deng mi in parsai Yesus Kristus sa son, nol deng mi in namnau ka, nol mi dalen in banan bel totoang atuil in parsai ngas sa.
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 Mi tao ela, undeng mi taan noan muik dasi-dais banan, man dulu taung mian ne sorga. Dais nias, mi ming netas son deng in teka-teka man toma ngas, na Ama Lamtua Dehet Dais Banan na,
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 man atuli tia tek mian son deng hmunan nua. Dehet Dais Banan na holhising lako papmes apan-kloma ki son, nol haup isin banan, undeng un bali atuli li in nuli ki le daid banan. Mi in nuli ka kon seda le daid banan ela, ninin deng hmunan nu mi in ming Dehet Dais Banan na, nol taan baktetebes Ama Lamtua Allah dalen banan na ka.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 Mi tui dais nias son deng kaka Epafras, un nam kaim tapan in dake man kaim namnau. Ta un makoe in lako-daek Kristus osa la napiut se mi hlala ka.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 Un nahdeh kaim in se ia ngias deng mi in namnau, man Ama Lamtua Koo Niu ka bel mi son na.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 Undeng na, lolo hmunan nu kaim in ming deng mia ka, kaim kohe-kanas tutungus bel mia. Kaim nodan Ama Lamtua Allah, le mi taan baktetebes Un in koma ka, nol mi taan nal dasi mamo, muid asa man Ama Lamtua Koo Niu ka in tui mia ka.
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 Nini ela, mi in nuli ka toma, le kil Ama Lamtua Allah ngaal banan na. Nol mi kon tao Ama Lamtua dalen kolo se totoang dasi las dalen. Eta mi tulu dael banan nol atuli lam, mam Ama Lamtua bel mi isin banan. Nini ela lam, mi in taan deng Ama Lamtua ka taplaeng.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 — ausente —
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 — ausente —
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 — ausente —
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 Ta Ama Lamtua Allah sao Un Ana ka son, le halin sui nal kita, nol kose soleng kit in kula-kula ngas.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Kristus nam, hnika mes nol Ama Lamtua Allah,
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Ta Ama Lamtua Allah pake Una
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 Dedeng tenga las muik lo bii kam,
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 Un man daid Tulu deng atuil in parsai ngas totoang,
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Totoang man in ne Ama Lamtua Allah Apa ka ngas,
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 Ama Lamtua Allah nini Yesus Kristus,
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 Hmunan nu mi esan nulim katang, likun deng Ama Lamtua Allah. Mi mus nol Una, hidim nuil bakisan deng Una, undeng mi dalen in daat ta nol mi in tao dadaat tas, labang nol Un tutungus.
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 Ela kon no, halas ni Un man sai lalan son le kit haup in mole-daem pait nol Una. Lole Un man nutus Un Ana ka le daid atuli. Nol Un bel Un Ana ka, le daid in sui-nahat, halin mate se kai sangsuli lua le kit haup in mole-dame pait nol Una. Yesus Kristus tao ela, le halin Un kil nol kit lakong dil se Ama Lamtua Allah sila ka, le daid atuil niu, nol muik in kula-sala pait lo.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 Tiata, mi musti tahang napiut se mi in parsai ka. Parsai dididi le heheon deken! Boel hoen-nodat deng Dehet Dais Banan na deken, man mi simun nol ming son se hmunan nua ka. Atuli li laok tek Dehet Dais Banan na son se ola-ola se apan-kloma kia. Nol Ama Lamtua nutus au, Paulus, le auk laok tek Dehet Dais Banan na kon.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Dedeng Kristus nuli se apan-kloma kia ka, Un haup susa-daat mamo. Nol halas ni auk kon lepa-haal susa-daat bili-ngala. Ela kon no, auk daleng ngi kolo tutungus. Eta muik atuli in haup susa-daat tam, nang le auk man lepa-haal in susa-daat na bel one, banansila el Kristus lepa-haal susa-daat bel Un atulin nas sa. Lole Un atulin nas, daid banansila el Un apa ka.
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 Ama Lamtua Allah bel auk os son le lii-lau Un atulin nas. Undeng na le auk tui mi Un in Teka-teka ngas didiin langa-langa.
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 — ausente —
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 — ausente —
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 Tiata, kaim tek atuli li totoang deng Kristus. Kaim tui nol tek nuting totoang atuli li, nini totoang in tana man Ama Lamtua Allah in bel kami ka. Kaim tao ela, le halin tao kuat-tes taplaeng atuil in parsai Kristus sas, le mam oen dil nal se Un sila ka nol in mae lo, lole oen in nuli ka lolo tutungus.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 Undeng na le, auk dil dididi le daek mumuun bel mia. Auk dil dididi le daek mumuun nal bel mi ela, undeng Kristus in kuasa ka, man tao auk kuat-tes. Nol Un in kuasa ka, muun isi!
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.