Colossenses 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI
1 Boa-blingin deng au, Paulus. Ama Lamtua Allah esa man huil auk son le daid Yesus Kristus atulin in nutus. Ne ni muik kit kaak-palin Timutius, un tunang boa-blingin bel mi kon.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Auk dul surat ni bel mia, Ama Lamtua Allah atulin in parsai se kota Kolose ngas, man muid napiut Yesus Kristus lalan in nuli ka.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Taom eta kaim kohe-kanas bel mia lam, kaim nodan mamo se Ama Lamtua Allah, kit Lamtuan Yesus Kristus, Ama ka.
3 Sempre agradecemos a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês,
4 Ta kaim ming dasi mamo deng mi in parsai Yesus Kristus sa son, nol deng mi in namnau ka, nol mi dalen in banan bel totoang atuil in parsai ngas sa.
4 pois temos ouvido falar da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor por todos os santos,
5 Mi tao ela, undeng mi taan noan muik dasi-dais banan, man dulu taung mian ne sorga. Dais nias, mi ming netas son deng in teka-teka man toma ngas, na Ama Lamtua Dehet Dais Banan na,
5 por causa da esperança que lhes está reservada nos céus, a respeito da qual vocês ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
6 man atuli tia tek mian son deng hmunan nua. Dehet Dais Banan na holhising lako papmes apan-kloma ki son, nol haup isin banan, undeng un bali atuli li in nuli ki le daid banan. Mi in nuli ka kon seda le daid banan ela, ninin deng hmunan nu mi in ming Dehet Dais Banan na, nol taan baktetebes Ama Lamtua Allah dalen banan na ka.
6 que chegou até vocês. Por todo o mundo este evangelho vai frutificando e crescendo, como também ocorre entre vocês, desde o dia em que o ouviram e entenderam a graça de Deus em toda a sua verdade.
7 Mi tui dais nias son deng kaka Epafras, un nam kaim tapan in dake man kaim namnau. Ta un makoe in lako-daek Kristus osa la napiut se mi hlala ka.
7 Vocês o aprenderam de Epafras, nosso amado cooperador, fiel ministro de Cristo para conosco,
8 Un nahdeh kaim in se ia ngias deng mi in namnau, man Ama Lamtua Koo Niu ka bel mi son na.
8 que também nos falou do amor que vocês têm no Espírito.
9 Undeng na, lolo hmunan nu kaim in ming deng mia ka, kaim kohe-kanas tutungus bel mia. Kaim nodan Ama Lamtua Allah, le mi taan baktetebes Un in koma ka, nol mi taan nal dasi mamo, muid asa man Ama Lamtua Koo Niu ka in tui mia ka.
9 Por essa razão, desde o dia em que o ouvimos, não deixamos de orar por vocês e de pedir que sejam cheios do pleno conhecimento da vontade de Deus, com toda a sabedoria e entendimento espiritual.
10 Nini ela, mi in nuli ka toma, le kil Ama Lamtua Allah ngaal banan na. Nol mi kon tao Ama Lamtua dalen kolo se totoang dasi las dalen. Eta mi tulu dael banan nol atuli lam, mam Ama Lamtua bel mi isin banan. Nini ela lam, mi in taan deng Ama Lamtua ka taplaeng.
10 E isso para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo possam agradá-lo, frutificando em toda boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
11 — ausente —
11 sendo fortalecidos com todo o poder, de acordo com a força da sua glória, para que tenham toda a perseverança e paciência com alegria,
12 — ausente —
12 dando graças ao Pai, que nos tornou dignos de participar da herança dos santos no reino da luz.
13 — ausente —
13 Pois ele nos resgatou do domínio das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
14 Ta Ama Lamtua Allah sao Un Ana ka son, le halin sui nal kita, nol kose soleng kit in kula-kula ngas.
14 em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados.
15 Kristus nam, hnika mes nol Ama Lamtua Allah,
15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação,
16 Ta Ama Lamtua Allah pake Una
16 pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos ou soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 Dedeng tenga las muik lo bii kam,
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
18 Un man daid Tulu deng atuil in parsai ngas totoang,
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
19 Totoang man in ne Ama Lamtua Allah Apa ka ngas,
19 Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 Ama Lamtua Allah nini Yesus Kristus,
20 e por meio dele reconciliasse consigo todas as coisas, tanto as que estão na terra quanto as que estão no céu, estabelecendo a paz pelo seu sangue derramado na cruz.
21 Hmunan nu mi esan nulim katang, likun deng Ama Lamtua Allah. Mi mus nol Una, hidim nuil bakisan deng Una, undeng mi dalen in daat ta nol mi in tao dadaat tas, labang nol Un tutungus.
21 Antes vocês estavam separados de Deus e, em suas mentes, eram inimigos por causa do mau procedimento de vocês.
22 Ela kon no, halas ni Un man sai lalan son le kit haup in mole-daem pait nol Una. Lole Un man nutus Un Ana ka le daid atuli. Nol Un bel Un Ana ka, le daid in sui-nahat, halin mate se kai sangsuli lua le kit haup in mole-dame pait nol Una. Yesus Kristus tao ela, le halin Un kil nol kit lakong dil se Ama Lamtua Allah sila ka, le daid atuil niu, nol muik in kula-sala pait lo.
22 Mas agora ele os reconciliou pelo corpo físico de Cristo, mediante a morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e livres de qualquer acusação,
23 Tiata, mi musti tahang napiut se mi in parsai ka. Parsai dididi le heheon deken! Boel hoen-nodat deng Dehet Dais Banan na deken, man mi simun nol ming son se hmunan nua ka. Atuli li laok tek Dehet Dais Banan na son se ola-ola se apan-kloma kia. Nol Ama Lamtua nutus au, Paulus, le auk laok tek Dehet Dais Banan na kon.
23 desde que continuem alicerçados e firmes na fé, sem se afastarem da esperança do evangelho, que vocês ouviram e que tem sido proclamado a todos os que estão debaixo do céu. Esse é o evangelho do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Dedeng Kristus nuli se apan-kloma kia ka, Un haup susa-daat mamo. Nol halas ni auk kon lepa-haal susa-daat bili-ngala. Ela kon no, auk daleng ngi kolo tutungus. Eta muik atuli in haup susa-daat tam, nang le auk man lepa-haal in susa-daat na bel one, banansila el Kristus lepa-haal susa-daat bel Un atulin nas sa. Lole Un atulin nas, daid banansila el Un apa ka.
24 Agora me alegro em meus sofrimentos por vocês, e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.
25 Ama Lamtua Allah bel auk os son le lii-lau Un atulin nas. Undeng na le auk tui mi Un in Teka-teka ngas didiin langa-langa.
25 Dela me tornei ministro de acordo com a responsabilidade por Deus a mim atribuída de apresentar-lhes plenamente a palavra de Deus,
26 — ausente —
26 o mistério que esteve oculto durante épocas e gerações, mas que agora foi manifestado a seus santos.
27 — ausente —
27 A eles quis Deus dar a conhecer entre os gentios a gloriosa riqueza deste mistério, que é Cristo em vocês, a esperança da glória.
28 Tiata, kaim tek atuli li totoang deng Kristus. Kaim tui nol tek nuting totoang atuli li, nini totoang in tana man Ama Lamtua Allah in bel kami ka. Kaim tao ela, le halin tao kuat-tes taplaeng atuil in parsai Kristus sas, le mam oen dil nal se Un sila ka nol in mae lo, lole oen in nuli ka lolo tutungus.
28 Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo.
29 Undeng na le, auk dil dididi le daek mumuun bel mia. Auk dil dididi le daek mumuun nal bel mi ela, undeng Kristus in kuasa ka, man tao auk kuat-tes. Nol Un in kuasa ka, muun isi!
29 Para isso eu me esforço, lutando conforme a sua força, que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.