Apocalipse 7
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI
1 Hidi nam, auk ngat net Ama Lamtua ima-ii at aat deng sorga, dil se apan-kloma ki angin mata ngas aat, le tukan angin na. Kon nam angin na huu nal laok bus el se tasi ku lo, tuu ka lo, nol huu laok se kai ina ngas lo kon.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Ama Lamtua beles kuaas son, le tao didaa tuu ki nol tasi kua. Hidim auk net ima-ii mes didang pait deng sorga, maa deng leol-saken. Un kil hmarat deng Ama Lamtua Allah man in nuli hidi nutus taan lo ka. Hidim un haman tek ima-ii at aat nas noan,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 “Natang le! Tao didaa tuu, tam tasi, tam kai-kai las deken le. Natang le kaim tapa hmarat laok se Ama Lamtua atulin nas hmangin nas napat le.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Hidim oen tek auk noan, ima-ii na marat nal Ama Lamtua atulin nas son. Oen mamon na, atuli at 144.000, man maas deng totoang ngala-ngaal Israel las, elia:
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 deng ngaal Yahuda la, atuli 12.000;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ngaal Aser ra, atuli 12.000;
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ngaal Simeon na, atuli 12.000;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ngaal Sebulon na, atuli 12.000;
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Hidi kon, auk ngat net atuli li mamo-mamo, didiin kaih nalas totoang lo. Oen puit maas deng totoang bangsa-bangsa, ngala-ngala, nol deng papmes dasi-dais in se apan-kloma ki ngias. Oen totoang nakbua, le ngada saol del in kil prenta ka nol Lae-blai Ana ka. Oen pake kaod muti, nol kil palam klehen ne oen iman nas.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Hidim oen nikit dain leo-leo elia,
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Atuil nas tao dain hidi ela kon, totoang Lamtua ima-ii in deng sorga man dil pukiu del in prenta ngas, senet apan nas le hai bukun nas, didiin oen silan nas lako huud dale, le saol del in prenta tene ka. Tulu-tulu ngas, nol hmukit aat in muun isi ngas, kon tao ela. Oen totoang todan se Ama Lamtua Allah,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 le tao dain noan,
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Oen naka-naka hidi ela kon, deng tulu at buk duas aat nas at mes ketan auk noan, “Atuil hut mamo man pake kaod muti nias, ku taan one, tam lo ka? Oen niam deng ola la?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Mo auk siut noan, “Auk tanas lo ama. Ta ama man taan oen dui.”
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Undeng na, le oen dil se Ama Lamtua Allah del in prenta ka sila.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Mam oen lubus pait lo ka.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Lae-blai Ana man dani nol del in prenta ka,
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.