Apocalipse 4

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Atuling Baktetebes sa tek hidi Un in hida ka bel jemaat iut nas kon, Ama Lamtua tulu-balang bel auk dais didang deeh pait. Nahkiut tuun nam, auk net hnita mes holsai se sorga. Hidim auk ming pait atuling man fala ka muun na el klingu ka, tek noan, “Maa! Saek maa se ni tia, le Auk tulu bel ku totoang in mam le dadi ngas.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Nol na kon, Ama Lamtua Koo la nikit nol auk lakong sorgang. Nahkitu lam auk ngat net del in prenta mesa, man muik in daad se dapa.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Un kaloen na kunis kai klehen nol mea, banansila el baut kaloen man osa isi, man oen noken noanyaspis nolsardius sa. Depan mes kon pukiu Un del in prenta ka. Un in kaloe ka, kunis kai klehen banansila el baut kaloen in ngaal zamrud ta.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Se na kon muik del ana 24 pukiu del in prenta man se hlala ka ka. Muik tulu 24 man daad se del nas dapas. Oen totoang pake kai-baut muti nol lotong hlotong lahi man daken deng lil-mea.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Muik bisain kaloe puit deng del in prenta man se hlala ka ka, nol lelat ulan nas dukun tene le tupang apa. Obor iut kon kaloe se del in prenta ka in salo ka, banansila el Ama Lamtua Koo in muik hngasa itu ka.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Se del in prenta ka in salo ka, auk ngat net hnika ka el tasi man niu-hilin el kaca ka.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Hmukit hmunan na sila ka el singa ka. Nomer dua la sila ka el aus-sapi ka. Nomer tilu la sila ka el atuli ka. Nol nomer aat ta sila ka el lape ka.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Hmukit at nas mesa-mesam muik dilan eneng. Se dilang nas likun na, nol dalen nas kon, inu nol mata si-sii. Duman-lelo lam, oen tao dain tutungus, hidi nutus taan lo, le tek noan,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Oen tao dain ela le naka nol todan Ama Lamtua Allah, hidim nodan mamo se Una, undeng Un man daad ne del in prenta ka dapa, nol Un man muik tutungus didiin hidi nutus taan lo. Oras oen in tao dani ka,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 tulu 24 tas senet le hai bukun nas se Ama Lamtua Allah silaꞌ, man daad se del in prenta ka dapa. Oen kolong oen hlotong in prenta ngas, hidim nenes laok se Un del in prenta ka in salo ka, le todan-lahing Una, man muik tutungus hidi nutus taan lo. Hidim oen naka-naka Un noan,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Ee Lamtua Allah!
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.