Apocalipse 4
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH
1 Atuling Baktetebes sa tek hidi Un in hida ka bel jemaat iut nas kon, Ama Lamtua tulu-balang bel auk dais didang deeh pait. Nahkiut tuun nam, auk net hnita mes holsai se sorga. Hidim auk ming pait atuling man fala ka muun na el klingu ka, tek noan, “Maa! Saek maa se ni tia, le Auk tulu bel ku totoang in mam le dadi ngas.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Nol na kon, Ama Lamtua Koo la nikit nol auk lakong sorgang. Nahkitu lam auk ngat net del in prenta mesa, man muik in daad se dapa.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Un kaloen na kunis kai klehen nol mea, banansila el baut kaloen man osa isi, man oen noken noanyaspis nolsardius sa. Depan mes kon pukiu Un del in prenta ka. Un in kaloe ka, kunis kai klehen banansila el baut kaloen in ngaal zamrud ta.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Se na kon muik del ana 24 pukiu del in prenta man se hlala ka ka. Muik tulu 24 man daad se del nas dapas. Oen totoang pake kai-baut muti nol lotong hlotong lahi man daken deng lil-mea.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Muik bisain kaloe puit deng del in prenta man se hlala ka ka, nol lelat ulan nas dukun tene le tupang apa. Obor iut kon kaloe se del in prenta ka in salo ka, banansila el Ama Lamtua Koo in muik hngasa itu ka.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Se del in prenta ka in salo ka, auk ngat net hnika ka el tasi man niu-hilin el kaca ka.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Hmukit hmunan na sila ka el singa ka. Nomer dua la sila ka el aus-sapi ka. Nomer tilu la sila ka el atuli ka. Nol nomer aat ta sila ka el lape ka.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Hmukit at nas mesa-mesam muik dilan eneng. Se dilang nas likun na, nol dalen nas kon, inu nol mata si-sii. Duman-lelo lam, oen tao dain tutungus, hidi nutus taan lo, le tek noan,
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Oen tao dain ela le naka nol todan Ama Lamtua Allah, hidim nodan mamo se Una, undeng Un man daad ne del in prenta ka dapa, nol Un man muik tutungus didiin hidi nutus taan lo. Oras oen in tao dani ka,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 tulu 24 tas senet le hai bukun nas se Ama Lamtua Allah silaꞌ, man daad se del in prenta ka dapa. Oen kolong oen hlotong in prenta ngas, hidim nenes laok se Un del in prenta ka in salo ka, le todan-lahing Una, man muik tutungus hidi nutus taan lo. Hidim oen naka-naka Un noan,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “Ee Lamtua Allah!
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.