Apocalipse 3
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARA
1 Kon nam Atuling Baktetebes sa tupang Un in teka ka pait noan, “Yuhanis ku musti dul surat didang pait, isin na elia:
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreve:
2 Tiata hangum tia! Tao teken tapnaeng mi in parsai, man naha-bubuit tam le hidi ka. Ta Auk net hidi asa man mi in daek son na, mo muik tahan in toma lo, se Ama Lamtua Allah sila-mata.
2 Sê vigilante e consolida o resto que estava para morrer, porque não tenho achado íntegras as tuas obras na presença do meu Deus.
3 Tiata nadidingun totoang in tui toma man mi ming son nol simus son deng lolo hmunan nua ka deken. Muid Ama Lamtua in koma ka baktetebes, nol nang soleng mi in kula-sala ngas le bali muid se Ama Lamtua. Eta mi hangum hlapat le tao ela lo kam, mam nahkiut tuun nam, Auk maang banansila el atuil in nako ka, man mi nataka taan un oras in maa ka lo.
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, guarda-o e arrepende-te. Porquanto, se não vigiares, virei como ladrão, e não conhecerás de modo algum em que hora virei contra ti.
4 Mo muik atuli teng deng mi in ne Sardis sias nuil lolo, banansila el atuil in tao hmomos un kai-baut las lo ka. Undeng oen in nuli ka lolo, tiata mam oen pake kai-baut muti, le tatai in laok leo-leo nol Au.
4 Tens, contudo, em Sardes, umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestiduras e andarão de branco junto comigo, pois são dignas.
5 Nol asii tahang dididi le muid Auk didiin mate kam, mam un pake kai-baut muti kon. Auk kose soleng un ngala ka lo, deng buk in dul totoang atuli li ngalan nas noan, mam asii man nuli napiut nol Ama Lamtua ka. Mam Auk kon hao un se Auk Amang ngua, nol Un ima-ii in ne sorga nguas silan, noan un nam mo Auk atulin.
5 O vencedor será assim vestido de vestiduras brancas, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida; pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 Hii babanan asa man Ama Lamtua Koo la in tek Un jemaat ta ngas.’”
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Hidim Atuling Baktetebes sa aa napiut noan, “Yuhanis, ku musti dul surat didang mes pait, isin na elia:
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve:
8 Auk taan totoang mi in dake ngas son. Auk kon tana, le mi buan na ana, nol muik kuasa muun lo. Ela kon no, mi kaen Auk lo, nol mi kon muid napiut Auk in tui ngas. Nangan babanan, ta Auk sai hnita ka bel mi son, tiata muik in hep tele nalan lo.
8 Conheço as tuas obras — eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar — que tens pouca força, entretanto, guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
9 Hii babanan! Ta muik atuli aa nole noan, oen nam mo, Ama Lamtua atulin esa ngas. Molota oen nam mo, atuil in nole-lilung daat, man mudi-muid uikjale kas laih tuan na. Mo mam mi ngat esan tuun, ta Auk taos le didiin oen maas hai bukun se mi silan, nol hao noan, meman Auk namnau mia.
9 Eis farei que alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que a si mesmos se declaram judeus e não são, mas mentem, eis que os farei vir e prostrar-se aos teus pés e conhecer que eu te amei.
10 Undeng mi muid Auk in prenta ka, le tahang napiut muid Auk tutungus, tiata mam Auk doh mi babanan deng susa-daat, man Ama Lamtua le tunang maa sukat atuil in se apan-kloma ki ngias.
10 Porque guardaste a palavra da minha perseverança, também eu te guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para experimentar os que habitam sobre a terra.
11 Nesang lo ka kam Auk pait maang. Tiata kil dididi Auk in tui-tikang man mi sium son lolo hmunan nua ngas. Ta tamlom muik in nuu lai-niin asa man Ama Lamtua in le bel mia ngas sa.
11 Venho sem demora. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Atuil in tahang le muid Auk didiin mate ka, mam daad napiut nol Ama Lamtua, banansila el hdin ina mes senan dididi ne Ama Lamtua Allah Uma la. Mam Auk dul Auk Lamtuan na ngala ka, nol Un kota la ngala ka se atuling na apa ka. Kota na, oen noken noan, ‘Yerusalem Balu’, man mam Ama Lamtua niung maa deng sorga. Nol mam Auk kon dul Auk ngalang balu ka se atuling na apa ka.
12 Ao vencedor, fá-lo-ei coluna no santuário do meu Deus, e daí jamais sairá; gravarei também sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
13 Hii babanan asa man Ama Lamtua Koo la in tek Un jemaat ta ngas.’”
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Kon nam Atuling Baktetebes sa tupang Un dasi la noan, “Yuhanis, ku musti dul surat puis si tia. Un isin na elia:
14 Ao anjo da igreja em Laodiceia escreve:
15 Auk net asa man mi in daek son se kota Laodikia ka. Mo mi tao elol na la?! Otot lo; blingin kon lo, ta eta noan otot tam, otot baktetebes! Nol eta noan blingin nam, blingin baktetebes!
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente. Quem dera fosses frio ou quente!
16 Mo undeng mi dalen nas inu lo, tiata Auk le puut soleng mi deng Auk bahang ngia, banansila el atuli in puut soleng kapen na.
16 Assim, porque és morno e nem és quente nem frio, estou a ponto de vomitar-te da minha boca;
17 Mi aa in koaok noan, ‘Kaim niam atuil in muki. Kaim in nuli ki banan son, ta kaim parlu saa pait lo ka!’ Molota mi dalen nas tema son, didiin mi taan ol man in banan na lo. Undeng na le, mi daid banansila el atuil kasiang man muik saa lo nol luli-lulit tukun na.
17 pois dizes: Estou rico e abastado e não preciso de coisa alguma, e nem sabes que tu és infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
18 Tiata banan dui ka, mi maa sos lil-mea isin deng Au lia, le halin mi daid atuil in muki baktetebes. Nol sos kai-baut muti le bua kele mi in mae ka. Nol sos mina in taih mata le muang se mi matan nas, halin mi ngat net nol langa.
18 Aconselho-te que de mim compres ouro refinado pelo fogo para te enriqueceres, vestiduras brancas para te vestires, a fim de que não seja manifesta a vergonha da tua nudez, e colírio para ungires os olhos, a fim de que vejas.
19 Eta atuil Auk in namnau ngas tao kula kam, Auk kaing one nol hukung one, le halin nam oen daid banan. Tiata mi musti tao mi dalen nas lo-lolo le halin mi makoe baktetebes in muid Au.
19 Eu repreendo e disciplino a quantos amo. Sê, pois, zeloso e arrepende-te.
20 Hii babanan, ta Auk dil ne hnita mata ki son, nol Auk hama-haman le noan tamang. Eta muik atuli in ming Auk falang ngia, hidim un maa sai bel Auk hnita kia lam, Auk taam lakong le kaim daad kaa leo-leo.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo.
21 Asii man tahang napiut le muid Auk didiin mate kam, mam Auk belen hak le daad prenta leo-leo nol Au. Ta Auk kon tahang didi le muid napiut Auk Amang nga, tiata halas ni Auk daad le kil bandu leo-leo nol Una.
21 Ao vencedor, dar-lhe-ei sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com meu Pai no seu trono.
22 Hii babanan asa man Ama Lamtua Koo la in tek Un jemaat ta ngas.’”
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.