Apocalipse 21
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT
1 Hidi nam auk ngat net apan nu nol dale-dapa ki hnika balu, undeng apan blaan na nol dale-dapa blaan na ilang son. Tasi ka kon ase son.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 Hidim auk ngat net Ama Lamtua kota niu ka, na Yerusalem Balu, man niu maa deng sorga. Kota na lohas hidi son, tuladang el sapa-bihatan man laok sodo-sium un sapa-bikloben na ka.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 Hidim auk ming fala mes muun puit maa deng del prenta la, le tek noan,
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 Mam Un kose soleng oen matan uin nas,
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Hidim Ama Lamtua Allah, man daad se del in kil prenta ka, aa noan, “Tinang babanan, ta Auk tao totoang nias daid balu son.” Hidim Un aa nol auk pait noan, “Dulan tia! Totoang atuli li parsai nal Auk in Teka-teka nia, ta totoang nias meman toma!”
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Hidim Un tek auk pait noan,
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 Totoang atuil in tahang le muid Ama Lamtua lalan lolo ka ngas,
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Mo mam kon muik atuli teng tom in pasang soleng,
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Kon auk ngat net at mes deng ima-ii at iut man in deng sorga, man hmunan nu kil bokor in nisi Ama Lamtua in komali ngas. Un maa tutnaal au, hidim un tek noan, “Maa se ni le! Ta auk le tulu bel ku sapa-bihatan man le saap nol Lae-blai Ana ka ka.”
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 Kon nam auk tom Ama Lamtua Koo Niu ka, ta ima-ii mes deng sorga nikit nol auk lakong se leten lapa tene mes dapa. Se na, un tulu bel auk kota Yerusalem, na Ama Lamtua Allah kota niu ka, man niu maa deng Ama Lamtua in se sorga kua.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 Kota na leok isi! Muik langa man bisain puti deng Ama Lamtua Allah in muun-tes sa, banansila el baut intan in kaloe ka. Didiin kota na langa papmesa.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 Muik tembok tene lapa pukiu kota na, nol un hnita tene hngul dua. Muik ima-ii hngul dua deng sorga kon doh hnita nas. Ngala-ngaal Israel las hngul duas dulas ne hnita hngul dua nas.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Hnita tene tiul saol laok bus el leol-saken, tiul saol bus el leol-denen, tiul saol el blai-ahen, nol tilu las pait saol laok bus el loet-ahen.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 Tembok na dil se baut netes tene hngul dua dapas. Se baut netes sas mesa-mesa, dul Lae-blai Ana ka atulin in nutus hngul dua kas ngalan.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ima-ii in aa nol au ka, kil hnikan in sukat mesa deng lil-mea, le sukat kota la hnita tene kas, nol un tembok ka.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 Un sukat muna kota la tembok ka. Un blatas sa, blehan na, nol lapa ka, totoang tatai tuun, kilu 2.220.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Hidim un sukat tembok ka babakun na lam, meter 65, muid atuli li in sukat.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 Tembok na oen daken nini baut kaloeꞌ man ngala yaspis. Nol totoang man in se kota na dalen nas, oen dakes nini lil-mea isin, man kaloe banansila el kaca ka.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 Baut netes hngul dua nas, lohas nini baut permata bili-ngala man osa isi ngas. Hmunan na, pake baut yaspis man kaloeꞌ kunis kai klehen. Nomer dua la, pake baut nilam man kaloeꞌ kunis el apan nua. Nomer tilu la pake baut mirah man mea kaloeꞌ. Nomer aat ta pake baut samrud man kaloeꞌ kunis kai klehen.
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 Nomer lima la pake baut unam man muti, lapis nol mea-mamaten. Nomer eneng nga pake baut sardius man mea kaloeꞌ. Nomer itu la, pake baut ratna cempaka man kaloe kunis el lil-mea ka. Nomer palu la, pake baut beril man kaloe kunis el apan nua, kutang nol kunis kai klehen. Nomer sipa la pake baut krisolit man kaloe kunis naen bunga. Nomer hngulu la, pake baut krisopras man kaloe kunis kai klehen muda. Nomer hngul esa ka, pake baut lasuardi man kaloe kunis el tasi ka. Nol nomer hngul dua ka pake baut kecubung man kaloeꞌ mea-mamaten.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 Nol hnita tene hngul dua nas, dakes nini mutiara buu hngul dua. Hnita mesa lam daken nini mutiara buu mesa. Nol kota na lalan tuan na, oen daken deng lil-mea isin, man kaloe el kaca ka.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Mo auk ngat tam, muik Um in Kohe-kanas se kota na lo. Undeng Ama Lamtua Allah in kuasa dudui ka, nol Lae-blai Ana ka, se as tutungus. Tiata atuli li laok todan-lahing se Oen esan.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 Kota na kon nuting lelo nol bulan le laang un lo, undeng Ama Lamtua Allah kaloen na man bel langa se na. Nol Lae-blai Ana ka daid el hadut in kaloe ka.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 Mam atuil deng totoang bangsa in se apan-kloma ki ngias, maas le lako-pait se langa na dalen. Lahi-laih in se dale-dapa ki ngias kon, kil nol oen hmukin nas lakos se na.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 Se na lam, muik duman pait lo, undeng na le oen parlu in hep kota la hnitan nas lo.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 Mam oen kon kil tamang laok se kota na, totoang in banan nol totoang in todan, deng totoang negara in se dale-dapa ki ngias.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Mo in boel taam laok se na lo ka, totoang in daat tas, el atuil in hui-langus tutungus sas, atuil in nong daat tas, nol atuil in nole-lilung daat tas. Ta in boel taam laok se na ka, suma atuli-atuil man oen ngalan nas dulas son, ne Lae-blai Ana ka buku la ngas. Buk na dul ngala-ngaal deng atuil man haup in nuil napiut nol Ama Lamtua Allah ngas.
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.