Apocalipse 15

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hidi nam, auk ngat net sa-saa mes muun isi puti se apan nua, didiin auk herang isi. Muik ima-ii at iut deng sorga, mesa-mesam kil kuasa le niung in daat tene maa se apan-kloma kia. In daat iut nias, daat puis sas nas. Eta oen totoang dadis son nam, un nahin na noan, Ama Lamtua Allah dalen na blingin son, didiin Un komali nol atuli li pait lo son.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Hidim auk ngat net tasi mes kaloe el kaca ka, man kutang nol ai. Auk kon ngat net atuli mamo dil se tasi na suut ta. Oen nam atuil man in dai muid hmukit in tao tele dadahut ta lo, hui se un bangat ta lo, nol sium un hmarat ta lo ngas. Oen totoang kil sa-saa in kuti, tuladang el sasanu man oen simun deng Ama Lamtua Allah.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Hidim oen tao dani mes deng upung Musa, Ama Lamtua Allah atulin in loka-loka se hmunan nua ka. Atuil nas kon tao dani mes pait le naka-naka Yesus. Ta hmunan nu atuli keo tele Una, banansila el atuli keo lae-blai ana se Ama Lamtua Allah Um in Kohe-kanas sa, le tao blingin Un dalen na. Oen tao dain noan,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Totoang atuli li nikit sakeng Ama Lamtua ngala ka lapa-lapa,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Nikit atuil nas tao dain hidi kon, auk ngat net kitu tene in se Ama Lamtua Um in Kohe-kanas ne sorga ka Kamar in Niu Dudui ka, holsai batlenga.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Hidim auk ngat net ima-ii at iut in deng sorga, man kil susa-daat itu la ngas. Oen puit maas deng Ama Lamtua Um in Kohe-kanas sa. Oen pake kitu-kaod kaloe man muti niu-hilin, nol pake hlimut deng lil-mea isin.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Hidim auk net hmukit mes deng hmukit aat in muun isi, man se Ama Lamtua del in prenta ka halin na ngas, bating bokor lil-mea itu, bel ima-ii at iut nas. Bokor iut nas, mesa-mesam nisi in hukung deng Ama Lamtua Allah, man muik napiut hidi nutus taan lo ka. Ta Un mana hidi son, le niung Un in komali ka maa se apan-kloma kia.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nesang isi lo kon, Um in Kohe-kanas sa inu nol nus, man puti deng Ama Lamtua Allah in muun isi ka, nol Un in kuasa ka. Muik tahan atuli mes lo kon, man taam nal laok se na. Ima-ii at iut nas musti boho nuli in daat iut nas, se apan-kloma kia, halas-sam atuli li taam nal lako se maan na.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.