2 Tessalonicenses 3
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC
1 Kaka-paling totoang! Nadidingun in kohe-kanas bel kami deken. Kohe-kanas halin Ama Lamtua Dehet Dais Banan na holhising hlapat, le totoang atuli li se ola-ola sium Dehet Dais Banan na nol babanan, banansila el dedeng mi in sium Dehet Dais Banan na ka kon.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 Kohe-kanas kon le halin nam kaim putim nal deng atuil in daek dadaat tas, ta totoang atuli li parsai Dehet Dais Banan na lo.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Ama Lamtua kil dididi Un in teka ka. Un tao teken nal mi dalen nas, nol Un keba-kele mi deng in daat tas.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Nol kaim kon parsai baktetebes noan, Lamtua Yesus in tao bel mia ka, muid asa man kaim in tek mi son na. Nol taon elola ko mi daek napiut ela.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Kaim nodan le Lamtua Yesus sai mi dalen nas, le halin nam mi nangan taan taplaeng noan, Ama Lamtua Allah namnau mia. Nol nangan taan kon noan, mi tahang nal se in susa-daat dalen, banansila el hmunan nu Kristus in tahang nal se susa-daat dalen na.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Kaka-palis totoang! Hii ke, auk tek mi meman nini Lamtua Yesus Kristus ngala ka. Mi laok nakbuan nol atuil os daat man tupu-talas lako-pait tuun nas deken. Ta oen not muid kaim in daek mumuun ni lo.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Mi totoang tana noan, mi musti not muid kaim in nuli, se dedeng kaim in daad nol mi nabale ka. Mi net esan son. Kaim soleng tahan oras ela tuun lo.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Kaim daek hiti-late lelo-duman, le halin kaim tao ngele mi lo. Kaim kon sium tahan in kaa deng atuli li nol mosa lo.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Kaim niam, Ama Lamtua atulin in dake. Tiata kaim muik hak le nodan sa-saa deng mia. Mo kaim tade le pake hak na lo. Kaim le tulu lalan banan, le halin nam mi not mudi.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Dedeng na, kaim tao pesang bel mi atorang mes noan, “Eta asii daek lo kam, un kaa deken.”
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Kaim ming dehet noan, muik atuli teng deng mia la tupu-talas lako-pait nol dai daek saa lo. Oen suma kukaum le tamas kutang nol atuil didang dasi tuun.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Atuil tuladang ela ngas, kaim kaing oen nini Lamtua Yesus Kristus ngala ka, le halin nam oen teen in lako-pait tuun na tia. Banan dui ka oen dake, le nuting in kaa nini oen dala-lating esan.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Kaka-palis totoang! Mi nonos nol in daek asa man in banan nas deken ne!
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Mi tadas babanan atuil in dai muid asa man kaim in dul son, ne surat ni dalen ni ngias se. Toe mudis deken, le halin nam oen mae bali apan.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Sadi mi ngat oen banansila el mi musu ka deken. Molam kaing oen nol babanan, banansila el mi pail-kakan esan.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Ama Lamtua nam mo, Laih in Dame. Auk nodan le Un bel mi in dame se dais saa tuun dalen. Auk nodan le Ama Lamtua leo-leo nol mi tutungus.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 In teka-tekang puis nias, auk dulas nini auk imang ngi esa, le halin nam mi tana noan, surat ni deng auk baktetebes. Se totoang auk surat tenga las kon, auk tao ela.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Auk nodan le kit Lamtuan Yesus Kristus tulu, Un dalen banan na bel mi totoang.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.