2 Tessalonicenses 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaka-paling totoang! Nadidingun in kohe-kanas bel kami deken. Kohe-kanas halin Ama Lamtua Dehet Dais Banan na holhising hlapat, le totoang atuli li se ola-ola sium Dehet Dais Banan na nol babanan, banansila el dedeng mi in sium Dehet Dais Banan na ka kon.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Kohe-kanas kon le halin nam kaim putim nal deng atuil in daek dadaat tas, ta totoang atuli li parsai Dehet Dais Banan na lo.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Ama Lamtua kil dididi Un in teka ka. Un tao teken nal mi dalen nas, nol Un keba-kele mi deng in daat tas.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Nol kaim kon parsai baktetebes noan, Lamtua Yesus in tao bel mia ka, muid asa man kaim in tek mi son na. Nol taon elola ko mi daek napiut ela.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Kaim nodan le Lamtua Yesus sai mi dalen nas, le halin nam mi nangan taan taplaeng noan, Ama Lamtua Allah namnau mia. Nol nangan taan kon noan, mi tahang nal se in susa-daat dalen, banansila el hmunan nu Kristus in tahang nal se susa-daat dalen na.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Kaka-palis totoang! Hii ke, auk tek mi meman nini Lamtua Yesus Kristus ngala ka. Mi laok nakbuan nol atuil os daat man tupu-talas lako-pait tuun nas deken. Ta oen not muid kaim in daek mumuun ni lo.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Mi totoang tana noan, mi musti not muid kaim in nuli, se dedeng kaim in daad nol mi nabale ka. Mi net esan son. Kaim soleng tahan oras ela tuun lo.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Kaim daek hiti-late lelo-duman, le halin kaim tao ngele mi lo. Kaim kon sium tahan in kaa deng atuli li nol mosa lo.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Kaim niam, Ama Lamtua atulin in dake. Tiata kaim muik hak le nodan sa-saa deng mia. Mo kaim tade le pake hak na lo. Kaim le tulu lalan banan, le halin nam mi not mudi.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Dedeng na, kaim tao pesang bel mi atorang mes noan, “Eta asii daek lo kam, un kaa deken.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Kaim ming dehet noan, muik atuli teng deng mia la tupu-talas lako-pait nol dai daek saa lo. Oen suma kukaum le tamas kutang nol atuil didang dasi tuun.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Atuil tuladang ela ngas, kaim kaing oen nini Lamtua Yesus Kristus ngala ka, le halin nam oen teen in lako-pait tuun na tia. Banan dui ka oen dake, le nuting in kaa nini oen dala-lating esan.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Kaka-palis totoang! Mi nonos nol in daek asa man in banan nas deken ne!
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Mi tadas babanan atuil in dai muid asa man kaim in dul son, ne surat ni dalen ni ngias se. Toe mudis deken, le halin nam oen mae bali apan.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Sadi mi ngat oen banansila el mi musu ka deken. Molam kaing oen nol babanan, banansila el mi pail-kakan esan.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Ama Lamtua nam mo, Laih in Dame. Auk nodan le Un bel mi in dame se dais saa tuun dalen. Auk nodan le Ama Lamtua leo-leo nol mi tutungus.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 In teka-tekang puis nias, auk dulas nini auk imang ngi esa, le halin nam mi tana noan, surat ni deng auk baktetebes. Se totoang auk surat tenga las kon, auk tao ela.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Auk nodan le kit Lamtuan Yesus Kristus tulu, Un dalen banan na bel mi totoang.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.