2 Tessalonicenses 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kaka-paling totoang! Nadidingun in kohe-kanas bel kami deken. Kohe-kanas halin Ama Lamtua Dehet Dais Banan na holhising hlapat, le totoang atuli li se ola-ola sium Dehet Dais Banan na nol babanan, banansila el dedeng mi in sium Dehet Dais Banan na ka kon.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Kohe-kanas kon le halin nam kaim putim nal deng atuil in daek dadaat tas, ta totoang atuli li parsai Dehet Dais Banan na lo.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Ama Lamtua kil dididi Un in teka ka. Un tao teken nal mi dalen nas, nol Un keba-kele mi deng in daat tas.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 Nol kaim kon parsai baktetebes noan, Lamtua Yesus in tao bel mia ka, muid asa man kaim in tek mi son na. Nol taon elola ko mi daek napiut ela.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Kaim nodan le Lamtua Yesus sai mi dalen nas, le halin nam mi nangan taan taplaeng noan, Ama Lamtua Allah namnau mia. Nol nangan taan kon noan, mi tahang nal se in susa-daat dalen, banansila el hmunan nu Kristus in tahang nal se susa-daat dalen na.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Kaka-palis totoang! Hii ke, auk tek mi meman nini Lamtua Yesus Kristus ngala ka. Mi laok nakbuan nol atuil os daat man tupu-talas lako-pait tuun nas deken. Ta oen not muid kaim in daek mumuun ni lo.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Mi totoang tana noan, mi musti not muid kaim in nuli, se dedeng kaim in daad nol mi nabale ka. Mi net esan son. Kaim soleng tahan oras ela tuun lo.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Kaim daek hiti-late lelo-duman, le halin kaim tao ngele mi lo. Kaim kon sium tahan in kaa deng atuli li nol mosa lo.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Kaim niam, Ama Lamtua atulin in dake. Tiata kaim muik hak le nodan sa-saa deng mia. Mo kaim tade le pake hak na lo. Kaim le tulu lalan banan, le halin nam mi not mudi.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Dedeng na, kaim tao pesang bel mi atorang mes noan, “Eta asii daek lo kam, un kaa deken.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Kaim ming dehet noan, muik atuli teng deng mia la tupu-talas lako-pait nol dai daek saa lo. Oen suma kukaum le tamas kutang nol atuil didang dasi tuun.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Atuil tuladang ela ngas, kaim kaing oen nini Lamtua Yesus Kristus ngala ka, le halin nam oen teen in lako-pait tuun na tia. Banan dui ka oen dake, le nuting in kaa nini oen dala-lating esan.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Kaka-palis totoang! Mi nonos nol in daek asa man in banan nas deken ne!
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Mi tadas babanan atuil in dai muid asa man kaim in dul son, ne surat ni dalen ni ngias se. Toe mudis deken, le halin nam oen mae bali apan.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Sadi mi ngat oen banansila el mi musu ka deken. Molam kaing oen nol babanan, banansila el mi pail-kakan esan.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Ama Lamtua nam mo, Laih in Dame. Auk nodan le Un bel mi in dame se dais saa tuun dalen. Auk nodan le Ama Lamtua leo-leo nol mi tutungus.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 In teka-tekang puis nias, auk dulas nini auk imang ngi esa, le halin nam mi tana noan, surat ni deng auk baktetebes. Se totoang auk surat tenga las kon, auk tao ela.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Auk nodan le kit Lamtuan Yesus Kristus tulu, Un dalen banan na bel mi totoang.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.