2 Timóteo 4

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Eu te conjuro em presença de Deus e de Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, por sua aparição e por seu Reino:
2 — ausente —
2 prega a palavra, insiste oportuna e importunamente, repreende, ameaça, exorta com toda paciência e empenho de instruir.
3 Ta ola bingin dua kam, atuli li dai hii-ming in tui man toma ngas pait lo ka. Mam oen suma haman nakbua guru-guru man in aa muid oen in koma ngas, halin nam tao mingis oen hngilan nas tukun.
3 Porque virá tempo em que os homens já não suportarão a sã doutrina da salvação. Levados pelas próprias paixões e pelo prurido de escutar novidades, ajustarão mestres para si.
4 Oen kuim kele oen hngilan nas le hutun soleng in tui man toma ngas. Mo oen tidi oen hngilan nas le hii se dehet fufulu man muik un nahin lo ngas!
4 Apartarão os ouvidos da verdade e se atirarão às fábulas.
5 Tiata ku musti nangan blatas! Tahang mumuun se in susa-daat tas dalen. Laok tek atuli li deng Dehet Dais Banan na, le halin nam oen sium Yesus Kristus. Lii-lau atuli li nol dael kolo, didiin in dake na hidi. Boel daek tailuang tuun deken.
5 Tu, porém, sê prudente em tudo, paciente nos sofrimentos, cumpre a missão de pregador do Evangelho, consagra-te ao teu ministério.
6 Deng auk apang ngia lam, nangan isi deken, ta oras auk in mate ka maa dadani son. Banansila el klas mes isin na mana le hidi.
6 Quanto a mim, estou a ponto de ser imolado e o instante da minha libertação se aproxima.
7 Mo auk muid sukat in lali nol babanan son. Auk lail lakong lius se in tuis pesang ngu son. Auk muid Yesus Kristus napiut son, nol sisa lako-pait lo.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Halas ni suma liis dasi mes sii, man auk nata-natang. Na piala man kit Lamtuan na in pesang son, le taung in bel totoang atuil man nuil lolo ngas. Kit Lamtuan na, atuil hlala man lolo. Un na mo ngele halin lo. Eta lius un oras sa lam, Un sao bel auk piaal in nala ka. Mo suma auk siing lo. Ta totoang atuil in namnau Una, nol nata-natang Un in pait maa ngas, kon haup piala!
8 Resta-me agora receber a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia, e não somente a mim, mas a todos aqueles que aguardam com amor a sua aparição.
9 Timutius! Maa meo auk lalaba tia!
9 Procura vir ter comigo quanto antes.
10 Ta halas ni auk siing. Kreskes boka lako ne propinsi Galatia son. Nol Titus kon lako ne dale Dalmatia son. Mo Demas namnau sa-saa apan-kloma ngias dui, tiata un nang soleng au, le lako ne kota Tesalonika lolen son.
10 Demas me abandonou, por amor das coisas do século presente, e se foi para Tessalônica. Crescente, para a Galácia; Tito, para a Dalmácia.
11 Suma Lukas sii man dada nol auk ne iang. Nuting Markus, le mi duam maa leo-leo. Ta un le lam tulung nal auk se osa bili-ngala.
11 Só Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, porque me é bem útil para o ministério.
12 Auk lok Tikikus lako ne kota Efesus son.
12 Tíquico enviei-o para Éfeso.
13 Eta ku maa lam, nadidingun in kil bel auk kaod metes sa deken, man auk nang ne Karpus uma, ne kota Troas. Nol nadidingun in kil auk in dula ngas deken, dudui pait ta in dula man auk dulan ne hmukit bulang nga.
13 Quando vieres, traze contigo a capa que deixei em Trôade na casa de Carpo, e também os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Aleksander, atuling man taom daek bis-muti ka, tao dadaat saol au ki bubuit lo. Nang tuun lako, tiam mam Ama Lamtua balas una, muid un in dake-dake ngas.
14 Alexandre, o ferreiro, me tratou muito mal. O Senhor há de lhe pagar pela sua conduta.
15 Ku musti doha-doh nol atuling na, ta un labang nol kit in teka-teka ngas.
15 Tu também guarda-te dele, porque fez oposição cerrada à nossa pregação.
16 Dedeng auk dil se atuil in nutus dasi ngas silan, le siut auk dasi la laih hmunan na, muik tahan atuli mes in dil nol au lo. Oen totoang lakos nang soleng au. Nang tuun lako! Nang le Ama Lamtua nadidingun oen in kula-sala ngas.
16 Em minha primeira defesa não houve quem me assistisse; todos me desampararam! {Que isto não seja imputado.}
17 Mo ela kon no, Ama Lamtua Allah nang soleng auk lo. Un bel auk in kuat-tes le halin nam auk tek Un Dehet Dais Banan na nol dabun saa mes lo kon. Tiata auk tek Dehet Dais Banan na son, bel totoang atuil Yahudi lo ngas, le halin nam oen kon ming hapu. Auk kon holoat deng susa-daat ta son.
17 Contudo, o Senhor me assistiu e me deu forças, para que, por meu intermédio, a boa mensagem fosse plenamente anunciada e chegasse aos ouvidos de todos os pagãos. E fui salvo das fauces do leão.
18 Nol mam Ama Lamtua Allah sas-sao auk deng totoang in daat tas. Hidim Un pela-noen auk nol boa-blingin taam lakong sorgang. Se uam, Un man kil bandu.
18 O Senhor me salvará de todo mal e me preservará para o seu Reino celestial. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
19 Nadidingun in bel boa-blingin bata Priskila, nol un sapa, kaka Akila deken. Ela kon nol Onesiforus uma isin nas totoang.
19 Saúda Prisca e Áquila, e a família de Onesíforo.
20 Erastus daad ne kota Korintus. Lelon na, auk nang Trofimus ne kota Miletus, lole dedeng na un heda ngele isi.
20 Erasto ficou em Corinto. Deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Nukleka le halin nam oras blingin na maa lius bii kam, ku maa lius ne ia son. Kit tapan in ne ia ngias, el: Ebulus, Pudes, Linus nol bata Klaudia, kon tunang boa-blingin bel mia. Ela kon nol kaka-pail Kristen tenga lias.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Eubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Auk nodan le Ama Lamtua Allah leo-leo nol ku tutungus. Nang le halin nam Ama Lamtua tulu Un dalen banan na bel mi totoang.
22 O Senhor esteja com o teu espírito! A graça esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.