2 Timóteo 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Timutius! Etan apan-kloma ki dadani in puis sam, muik susa-daat mamo isi. Tiata auk tek nuting ku meman.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Mam atuli las namnau oen apan nas siis nol kom duit naseke. Oen koaok nol apan nas, oen ngat tahan atuil lo, bilu-aa daat, dai hii-ming se atuil blalan nas lo, nodan mamo taan lo, hadat lo isi, kom dasi-dais in deng Ama Lamtua ngas lo,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 namnau taan atuil lo, dai daem nol atuil lo, kom in tao didaa atuil didang ngaal banan, tahang nal apa lo, kom in tao susa-daat saol atuli, kom in banan nas lo,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 kom in hee soleng oen tapan nas, nangan blatas lo, tao apa ka el atuil in tana ka, nol muid oen in koma ka muun dui deng Ama Lamtua in koma ka.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Oen tao el atuil niu ka, molota lo! Ama Lamtua in kuasa ka muik ne oen dalen nas lo. Laok dani nol atuil tuladang ela ngas deken!
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Ta atuil tuladang ela ngas, taam atuli uma nol silan hmoas, le neleng bihaat man dalen didi lo, nol nahis hlapat tas. Bihaat in ela ngas nulis nol in lepa-haal kula-sala unus tene, nol tao muid oen dalen in kom bili-ngala ka.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Eta oen ming guru balu maa tui dais balu kam, oen mudi-muid tuun. Mo oen nangan taan ol man toma, mo ol man kula ka lo.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ku nangan net dehet deng Yanes nol Yamres sa, ta lo? Dedeng na, oen duas labang nol upung Musa. Guru nias tuladang el oen duas kon. Oen labang nol in tui toma ngas. Oen in nangan nas daat son, nol oen in parsai ka tom lo son.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Guru in ela ngas tahang nesang lo. Ta nal nenesang ngam, atuli li totoang taan oen in ngengo ka! Banansila el hmunan nu atuli las in taan Yanes nol Yamres in nole-lilung nga.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Timutius! Ku taan auk in nuli ki totoang son. Ku taan totoang auk in tui ngas son. Ku taan auk lalan in nuli ka. Ku taan auk in koma ka. Ku taan auk in parsai ka. Ku net auk in kehe, nol namnau atuli las son na. Nol ku kon taan auk in tahang nala kia.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Ku kon taan oen in diuk-puang au ka, nol auk in lepa-haal susa-daat bili-ngala ka. Auk haup susa-daat ela se kota Antiokia, kota Ikonium nol kota Listra. Mo Ama Lamtua Allah sao puting auk deng nas totoang son.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Meman totoang atuil man in parsai se Yesus Kristus, nol kom le nuil niu muid Ama Lamtua Allah in koma ngas, taon elola ko atuli tao susa-daat saol one.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Taplaeng pait, atuil daat tas nol atuil in nole-lilung daat tas, daat keko lako. Oen tipu-dai le tao nahu atuil didang, molota oen kon tom in tipu-dai.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Mo ku musti kil dididi in tui man ku in sium son nas. Nol muid napiut asa man ku in parsai son na. Ta na man toma! Ku taan baktetebes, asii man tui ku nas totoang son na, ta lo!? Ku bisa parsai se una!
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Lolo ku ana bii kua, ku haup in tui deng Ama Lamtua Buk Niu ka isin na son. In dul son ne Buk Niu ka dalen na, man tulu lalan in haup boa-blingin. Ta eta ku parsai se Yesus Kristus sam, na sai lalan le ku nuil butu-kil nol Ama Lamtua Allah in ne sorga kua.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Totoang man in dul ne Buk Niu ka dalen na ka, meman Ama Lamtua Allah esa man bel atuil in dula ngas le dul ela. In dulang nas nahin na elia: tui atuli las deng asa man in toma ka, tek puting atuli las in kula-sala ka, le kil nolas pait lakos muid lalan in toma ka, hidim tuis le halin lelo-lelo lam nuil muid Ama Lamtua in koma ka.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Nini ela lam, Buk Niu ka tao Ama Lamtua atulin nas totoang le nuil titu-tema, halin nam oen daek nal totoang os man in banan nas.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.