2 Timóteo 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Lelo-duman nam, auk kohe-kanas bel ku. Auk nodan mamo tutungus se Ama Lamtua Allah, undeng ku muid napiut Una. Auk lii-lau Un nol dalen in niu, banansila el hmunan nu kit upun nas in lii-lau Una ka kon.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Auk nangan net hmunan nu kit in bakisan apa ka, ku matam uin baa. Undeng na, le auk kom isi in tutnaal nol ku, le halin nam auk daleng kolo.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Auk nangan net hmunan nu, ku halas-sam parsai baktetebes se Lamtua Yesus sa. In parsai tuladang ela ka, muik meman son se ku upum bihaat Luisa, nol ku inam Yunike dalen nas. Tiata auk parsai baktebes, le in parsai tuladang ela ka kon, muik ne ku dalem ma.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Dedeng auk nene imang nga se ku bom ma le kohe-kanas bel ku ka, oras na Ama Lamtua nikit ku le halin nam ku daek nal taung Una. Tiata nol nia, auk nodan le ku pake karunya man ku hapun son deng Ama Lamtua ka, nol muun dui pait.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ta Ama Lamtua Allah Koo la tao kit le daid atuil in lii lo. Mo Un tao kit le daid atuil in daek nala, nol parsai taan apan, namnau tana, hidim tahang taan apan nol babanan.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Tiata, mae in dehet deng kit Lamtuan na deken. Hidim mae nol auk in daid atuil bui ki deken. Ta auk in tamang bui kia, undeng auk lii-lau Una. Tiata eta ku laok nahdeh deng Dehet Dais Banan na lam, ku musti mana-mana le lepa-haal in susa-daat banansila el kami. Eta ku haup in susa-daat ela lam, mam Ama Lamtua tao teken ku.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 — ausente —
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 — ausente —
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Undeng na le Ama Lamtua Allah nikit auk daid Yesus Kristus atulin in nutus, le laok tek deng Un Dehet Dais Banan na, nol tui atuli li se ola-ola.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Undeng nas totoang, tiata auk haup susa-daat ne bui ni daleng nia. Mo auk mae lo! Ta auk tana noan, asii man auk parsain na. Un na mo, Lamtua Yesus. Auk kon taan baktetebes noan, Un man tapa bel auk os ni se auk imang ngia, Un doha-tinang nal os nia, nol Un man tao auk le daek nal napiut os ni didiin Un pait maa.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Tiata, muid lalan in nuil toma, man auk tulu bel ku son na tia. Eta ku parsai napiut, nol namnau atuli las totoang ela lam, na daid tada noan, ku daid mes nol Yesus Kristus son.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Ama Lamtua Allah tapa bel ku hmuki mes man osa isi ne ku imam ma son, na ka, in tui man toma ka. Tiata doha-tinang nol babanan ne! Pake Ama Lamtua Allah Koo Niu, man muik ne kit dalen nia ka, le halin nam Un hulung ku doha-tinang hmuik na nol babanan.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Taon elola ko ku ming son noan, Figelus duas Hermogenes, nol atuil didang in deng propinsi Asia ngas, bali kudi le nang soleng auk son.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 — ausente —
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 — ausente —
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.