2 Pedro 1

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Surat ni deng au, Simun Petrus. Auk daid Yesus Kristus atulin in loka-tadu. Auk kon daid Un atulin in nutus, man Un lokan lako se ola-ola, le tek atuli li deng Una.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Auk nodan le mi nangan taan deng Ama Lamtua Allah, nol kit Lamtuan Yesus nol babanan. Nang le Ama Lamtua Allah nol Lamtua Yesus tulu Oen dalen banan na bel mia, le halin mi haup in nuil babanan, titu-tema, nol dame.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Yesus in kuasa ka banansila el Ama Lamtua Allah in kuasa ka. Tiata Yesus bel totoang asa man kit in parlu ngas son, le nuil toma, muid Ama Lamtua in koma ka. Un tao ela, undeng kit taan Un nol babanan. Nol Un kon man haman nal kita, le daid Un atulin, undeng Un nam banan, nol uhu isi.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Yesus bel totoang asa man kit parlu isi ngas son. Ta hmunan nu Un hid son, le bel kitas. Un in hida nas banan isi. Un bel kit sa-saa nas totoang, le halin kit dalen ni banansila el Ama Lamtua dalen na kon. Nol kit kon puting nal deng totoang dais daat, man atuil apan-kloma ki in kom le dake ngas, undeng oen in nuli ka suma tao muid oen in koma ngas esan.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Tiata auk in koma ka le mi dil tingan le daek in toma ka.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Mo suma pes se na sii deken.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Mo pes se na sii deken.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Eta mi nuil ela, le dais banan nas tapnaeng tutungus sam, na tao mi le nangan taan kit Lamtua Yesus Kristus nol babanan. Dais banan nias, ilang ela tuun lo, molam muik isin. Ta dais banan nias, tao mi le nangan taan Un banan dui pait.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ta eta muik atuli in tao muid ela lo kam, un nangan daen tuun. Un net asa man in ne un sila-mata ka lo, banansila el un nam tedo. Molota Ama Lamtua kose soleng un in kula-sala ngas son, le un dalen na daid niu. Mo atuling na nadidingun!
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Kaak-pail in namnau me! Mi musti dil didi tapnaeng pait. Ama Lamtua huil nal mi son, le halin mi daid Un atulin. Tiata mi musti tulu bel noan, mi tamam daid Un nenan son. Eta dais man auk in teka apin nas tapnaeng tutungus se mi in nuli ka lam, mam mi nahim lo.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Nini ela lam, Ama Lamtua Allah le bel mi dasi mesa, man muun isi. Na ka, Un sai lalan nol bel mi hak le sium Yesus Kristus, daid mi Lahin, hidim nuil napiut nol Una. Ta Un nam mo, kit Lamtuan. Nol Un kon man bel boa-blingin kita, deng kit in kula-sala ngas son.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Mi taan dais man apin auk in aang nas son, tiata mi kil didi, undeng mi parsai asa man in toma ka. Ela kon no, auk tek nuting mi dais nias tutungus, le halin mi nadidingun deken.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Auk nang le mi nadidingun lo. Auk le tek nuting mia, le mi nangan dais nias tutungus. Ta auk nuling nabael se apan-kloma kia lam, meman toma, eta auk tek dais nias bel mia.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Nesang lo ka kam, auk mateng. Kit Lamtua Yesus Kristus tek auk ela son. Tiata auk tanan meman son.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Mo mam auk mateng kon no, halas ni auk nuklek mumuun le halin mi nangan net dais nias tutungus.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Hmunan nu auk nol auk tapang ngas, dehet bel mi son deng kit Lamtuan Yesus Kristus. Kaim kon dehet noan, mam eta Un pait maa kam, Un maa nol kuaas man in muun isi ka. Baktebes ta lo? Nas dehet fufulu lo. Undeng kaim suma dehet bel mi deng asa man kaim in neta, nini kaim matan ni esa! Tiata kaim taan Yesus Kristus in muun-tes sa.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 — ausente —
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Nas tao kit le parsai tapnaeng deng dais man kit in simus son deng Ama Lamtua mee-baah hmunan nua ngas. Tiata banan dui ka, mi tao muid oen in hida ka! Ta oen in hida na, banansila el hadut man kaloe se maan mitang nga. Mi musti hii-ming oen in hida ka, didiin Yesus pait maa. Le halin nam mi taan tapnaeng. Ta na, banansila el mi in ngat net Paplome la sake muna, halas-sam lelo la sake le laang totoang nga.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Nangan, ta Ama Lamtua mee-baha las hid dasi mamo meman son. Oen in hida nas, muid oen in koma ka esa lo.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Undeng asa man oen dul son nas, putis deng asa man oen kom le aa tuun nas lo. Molam nas putis deng Ama Lamtua Allah, muid asa man Un Koo Niu ka in tulu bel one ka.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.