2 Coríntios 5

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ta kit tana noan, kit aap-inan man kit pake tahang se apan-kloma kia ni, banansila el hlepe mesa, man kit bangun-pii tahang nga. Mam kit aap-inan ni dudus-didaa kon no, kit lii-tiud deken, undeng Ama Lamtua Allah mana pesang bel kit maan banan mes son ne sorga. Maan na atuli daken lo, molam Ama Lamtua man daken, tiata maan na tahang napiut.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 Ta kit kaeng son, nol kit aap-inan in ne apan-kloma halas nia ki. Kit kom isi son le haup aap-inan balu, man mam kit pake se sorga.
2 Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,
3 Hidim eta mam kit lakong lius se luang son nam, na banansila el kit lulit lo, molam kit pake kai-baut balu. Ta kit suma daid hngasa tuun lo, molam kit kon haup aap-inan balu se luang.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Kit aap-inan man mam dudus nia ki, tao kit le bisat, undeng kit nataka kam ngele. Mo ela kon no, eta kit mateng, le hidim muik aap-inan lo kam, kit dai tao lo! Kit kom le haup kit aap-inan balu ka, halin nang soleng kit aap-inan blaan nia, le seda nini in nuli balu, man toma ka.
4 Porque, na verdade, nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos oprimidos, porque não queremos ser despidos, mas sim revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Ama Lamtua Allah esa man tao kit le halin sium in nuli balu na. Un kon bel kit Un Koo la, le daid tada noan mam Un daek muid asa man Un in Hid son na.
5 Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu como penhor o Espírito.
6 Undeng na, kit parsai napiut. Kit nangan taan noan, eta kit muik ne kit aap-inan blaan ni dalen nabale lam, kit kon katang nabael deng Ama Lamtua, le tamang sorgang lo bii.
6 Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor
7 Tiata, kit nuling undeng in parsai se Ama Lamtua. Kit nuling nal nini asa man kit in net se apan-kloma kia tuun lo.
7 {porque andamos por fé, e não por vista};
8 Mo kit kon parsai noan, etan kit mateng le nang soleng kit aap-inan nia, hidim lakong nuling leo-leo nol Ama Lamtua Allah se sorga ngam, taon elola ko kit dalen kolo dui pait.
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
9 Kit nuling napiut se apan-kloma kia, tamlom kit mateng se iang, tam nuling se luang kon no, in muun dui ka, kit tao Ama Lamtua dalen kolo. Ta kit in koma ka ela.
9 Pelo que também nos esforçamos para ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.
10 Nadidingun deken. Lako-lako lam, atuli li totoang musti situ-tal se Kristus. Un nam Atuling in Nutus Dasi, man sukat totoang atuli li in nuli se apan-kloma kia ka. Hidim, mam Kristus balas atuli li muid oen in lako-dake ngas nol in toma. Ta Kristus tana, le atuling na lako-daek in banan na, tamlom in daat ta.
10 Porque é necessário que todos nós sejamos manifestos diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que fez por meio do corpo, segundo o que praticou, o bem ou o mal.
11 Undeng kaim nangan noan, mam Kristus pres kaim in nuli kia, tiata kaim lii-tidu nol todan Una. Hidim kaim daek nol mumuun le hanet atuli lia, halin oen parsai se Kristus. Ama Lamtua Allah taan kaim dalen in niu ki son. Auk in koma ka le mi kon taan kaim dalen in niu kia.
11 Portanto, conhecendo o temor do Senhor, procuramos persuadir os homens; mas, a Deus já somos manifestos, e espero que também nas vossas consciências sejamos manifestos.
12 Kaim nikit-nikit apan se mi silan lo. Molam kaim bel mi dola le halin nam, mi aa le bahan tuan deng kami, nol in mae-mae lo. Nini ela lam, mi siut nal atuil man aa kam bahan tuan nas. Ta oen bahan nas tuan nol asa man oen in dake ngas, man atuli li ngat netas, molota oen dalen nas niu lo.
12 Não nos recomendamos outra vez a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa, a fim de que tenhais resposta para os que se gloriam na aparência, e não no coração.
13 Eta noan mi nataka kam, kaim nuin nam, kaim in aa ka ela son na, le lako-daek Ama Lamtua osa la. Mi nangan tanan lo kon no, Ama Lamtua tanan. Eta kaim aa pake kaim in nangan toma kia lam, kaim aa ela le tulung mia.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; se conservamos o juízo, é para vós.
14 Kristus namnau kit isi. Na man tao kaim le makoe in lako-daek kaim osa lia. Ta kaim parsai noan, Atuling mesa, na Kristus, man mate son seda atuli li totoang. Undeng kit butu-kil nol Kristus, ta na banansila el kit totoang kon mateng son, le nang soleng in nuli blaan na, nol muik tatahan hak saa pait se apan-kloma ki lo.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram;
15 Kristus mate taung atuli li totoang, le halin totoang atuil in nuil se apan-kloma ki ngias, nuil muid oen in koma ngas esan pait lo ka. Molam oen musti nulis muid Kristus in koma ka, undeng Un man mate seda one, hidim Un nuli pait son.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Tiata, kilan deng halas nia, kit boel sukat atuli li nini hnukat atuil li deken. Hmunan nu kit esan man sukat Kristus nini atuli li in nangan. Mo halas ni kaim sukat Un ela pait lo son.
16 Por isso daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne; e, ainda que tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos desse modo.
17 Undeng na le, atuil in butu-kil nol Kristus son nas, daid atuil balu, man in nuli ka balu. Un banansila el hmunan nu pait lo son, lole un in nuli blaan na ilang son, le in nuli balu ka muik lolen son.
17 Pelo que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
18 Nias totoang in ator ra Ama Lamtua Allah. Un man tao in mole-dame le kit babanan pait nol Una, undeng Kristus kose soleng kit in kula-sala ngas son. Hidim Un kon bel kit osa, le kit kon tulu lalan, halin atuil tenga las haup in mole-dame pait nol Ama Lamtua Allah.
18 Mas todas as coisas provêm de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Cristo, e nos confiou o ministério da reconciliação;
19 Nangan, ta dedeng Kristus bii nabael se apan-kloma kia ka, Ama Lamtua Allah pake Una, le halin atuli li haup in dame pait nol Ama Lamtua. Tiata, Un kaih oen in kula-sala ngas pait lo, nol oen lepa-haal sala ka hukung nga pait lo. Un kon bel kit osa le laok tek atuli li noan, oen haup in babanan pait nol Una.
19 pois que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação.
20 Kit daid Kristus atulin in nutus son. Tiata, Ama Lamtua Allah pake kit le kil pait atuli lia, halin oen haup in dame nol Una. Undeng kaim daid Kristus atulin in nutus son, tiata kaim kon nodan mi noan, “Ama Lamtua kom isi le mi babanan pait nol Una.”
20 De sorte que somos embaixadores por Cristo, como se Deus por nós vos exortasse. Rogamo-vos, pois, por Cristo que vos reconcilieis com Deus.
21 Kristus esa tao kula-sala net lo. Mo Ama Lamtua Allah tao Un son le lepa-haal kit in kula-sala ngas. Ama Lamtua tao ela bel kita, undeng Kristus in mate ka sai lalan, le halin kit haup in nuil nol dalen in lolo, banansila el Ama Lamtua dalen lolo ka kon.
21 Àquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.