1 Tessalonicenses 4
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT
1 Tiata elia kaka-pali me! Kaim hanet mi le halin mi in nuli ka tao Ama Lamtua Allah dalen kolo, tuladang el kaim in tui mi son na. Mi in nuli ka meman muid nas totoang son, mo undeng kit niam daid Lamtua Yesus nenan son, tiata kaim nodan le mi nuklek muun dui pait.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Mi totoang taan son noan, asa man kaim in tui bel mia ka, nini Lamtua Yesus kuasa la.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ama Lamtua Allah in koma ka elia: nuil niu! Nuil hmomos deken. Na ka, nuil kula nol atuil man ku sapa-bihatam tamlom sapa-bikloben lo ka deken.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Mi musti doh taan mi apan nas esan, le nuil niu, didiin atuli li todan mia.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Nuil muid mi in kom naseke le nong dadahut, banansila el atuil in taan Ama Lamtua lo ngas deken.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Nuting in ontong le laok kula nol mi kaak-palin man in leo-leo parsai son se Ama Lamtua Allah ngas deken. Ta Ama Lamtua Allah nam mo Tuang, man mam balas totoang in daat ela ngas. Kaim tek nuting mi nias totoang oe-oe son, nol hid pesang bel mias meman son lolo hmunan nua.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Ta Ama Lamtua Allah haman kit son, le daid Un atulin. Un in koma ka, le kit musti nuil niu, mo nuil hmomos banansila el atuil in nong daat tas deken. Ela ta lo!
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Undeng na, asii man muid in tui ni lo kam, un hutun kaim siim tuun lo, molam un kon hutun Ama Lamtua Allah, man niung bel mi Un Koo Niu ka son na.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Auk nataka kam auk dul bel mi deng in namnau bali-bali apa ka pait deken tia, undeng Ama Lamtua Allah esa man tui son noan, mi musti namnau apa mes nol mesa.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Kaim ming haup son noan, mi namnau totoang kaka-pail in ne propinsi Makedonia ngas. Mo kaka-pali me! Kaim nodan le halin nam mi namnau atuil didang ngas muun dui pait.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Nuleka le halin nam mi nulim nol titu-tema. Mi mesa-mesam ator mi in nuli kas esan, mo laok kutang nol atuil tenga dasi deken. Mi musti dake le halin nam haup in kaa nini mi iman nas esan. Boel nahlae se atuil didang deken. Kaim hid pesang mi nias meman son deng lolo hmunan nua.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Eta mi nuil ela lam, mi tao ngele atuil didang lo son. Eta atuil man parsai Kristus lo ngas ngat net mi in nuil ela ka lam, taon elola ko oen tek noan, “Wuih! Meman atuil in muid Lamtua Yesus sas in nuli ka lolo baktetebes!”
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Elia pali-kakang totoang, auk le tek mi dasi mesa, le halin nam mi taan baktetebes deng (asa man in daid nol) atuil in maet son nas. Kit taan son noan, mam atuil in mate ngas nulis pait. Tiata eta Lamtua Yesus atulin nas muik in mate kam, mi tao sus apan banansila el atuil didang man nangan taan dais ni lo ngas deken.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Kit tanan son noan, Yesus mate molam Ama Lamtua Allah belen le nuli pait. Eta ela lam, taon elola ko Ama Lamtua Allah kon bel totoang atuil in parsai man maet son nas le nulis pait. Hidim tao nakbuan oen leo-leo nol Lamtua Yesus.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 — ausente —
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 — ausente —
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 — ausente —
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Tiata mi musti pake in tui nia, le tao teken mi dalen nas mes nol mesa.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.