1 Tessalonicenses 4
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARA
1 Tiata elia kaka-pali me! Kaim hanet mi le halin mi in nuli ka tao Ama Lamtua Allah dalen kolo, tuladang el kaim in tui mi son na. Mi in nuli ka meman muid nas totoang son, mo undeng kit niam daid Lamtua Yesus nenan son, tiata kaim nodan le mi nuklek muun dui pait.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Mi totoang taan son noan, asa man kaim in tui bel mia ka, nini Lamtua Yesus kuasa la.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ama Lamtua Allah in koma ka elia: nuil niu! Nuil hmomos deken. Na ka, nuil kula nol atuil man ku sapa-bihatam tamlom sapa-bikloben lo ka deken.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Mi musti doh taan mi apan nas esan, le nuil niu, didiin atuli li todan mia.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Nuil muid mi in kom naseke le nong dadahut, banansila el atuil in taan Ama Lamtua lo ngas deken.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Nuting in ontong le laok kula nol mi kaak-palin man in leo-leo parsai son se Ama Lamtua Allah ngas deken. Ta Ama Lamtua Allah nam mo Tuang, man mam balas totoang in daat ela ngas. Kaim tek nuting mi nias totoang oe-oe son, nol hid pesang bel mias meman son lolo hmunan nua.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Ta Ama Lamtua Allah haman kit son, le daid Un atulin. Un in koma ka, le kit musti nuil niu, mo nuil hmomos banansila el atuil in nong daat tas deken. Ela ta lo!
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Undeng na, asii man muid in tui ni lo kam, un hutun kaim siim tuun lo, molam un kon hutun Ama Lamtua Allah, man niung bel mi Un Koo Niu ka son na.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Auk nataka kam auk dul bel mi deng in namnau bali-bali apa ka pait deken tia, undeng Ama Lamtua Allah esa man tui son noan, mi musti namnau apa mes nol mesa.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Kaim ming haup son noan, mi namnau totoang kaka-pail in ne propinsi Makedonia ngas. Mo kaka-pali me! Kaim nodan le halin nam mi namnau atuil didang ngas muun dui pait.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Nuleka le halin nam mi nulim nol titu-tema. Mi mesa-mesam ator mi in nuli kas esan, mo laok kutang nol atuil tenga dasi deken. Mi musti dake le halin nam haup in kaa nini mi iman nas esan. Boel nahlae se atuil didang deken. Kaim hid pesang mi nias meman son deng lolo hmunan nua.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Eta mi nuil ela lam, mi tao ngele atuil didang lo son. Eta atuil man parsai Kristus lo ngas ngat net mi in nuil ela ka lam, taon elola ko oen tek noan, “Wuih! Meman atuil in muid Lamtua Yesus sas in nuli ka lolo baktetebes!”
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Elia pali-kakang totoang, auk le tek mi dasi mesa, le halin nam mi taan baktetebes deng (asa man in daid nol) atuil in maet son nas. Kit taan son noan, mam atuil in mate ngas nulis pait. Tiata eta Lamtua Yesus atulin nas muik in mate kam, mi tao sus apan banansila el atuil didang man nangan taan dais ni lo ngas deken.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Kit tanan son noan, Yesus mate molam Ama Lamtua Allah belen le nuli pait. Eta ela lam, taon elola ko Ama Lamtua Allah kon bel totoang atuil in parsai man maet son nas le nulis pait. Hidim tao nakbuan oen leo-leo nol Lamtua Yesus.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 — ausente —
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 — ausente —
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 — ausente —
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Tiata mi musti pake in tui nia, le tao teken mi dalen nas mes nol mesa.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.