1 Timóteo 5

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaing atuil in blalan dui deng ku ngas sam, nini faal mumuun deken. Mo nini dasin in banan, banansila el ku aa nol ku amam ma esa. Nol atuil in muda dui deng ku ngas sam, beles in makoe, banansila el oen nam ku pail-kakam esa.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Ela kon nol bihaat in blalan dui deng ku ngas. Aa nolas sam banansila el ku aa nol ku inam ma esa. Mo eta aa nol bihaat in muda dui deng ku ngas sam, taos el ku palim esa. Ku dalem ma musti niu saol one.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 — ausente —
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 — ausente —
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 — ausente —
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Mo bebalu man kom le nuil leko-leok tuun nol sa-saa apan-kloma kia ngas sa, nuli nabael kon no, muik ambak lo son, banansila el atuil in maet son na.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Tek nuting dais nias totoang bel jemaat tas, le halin nam atuil in parsai lo ngas, aa le tao didaa oen ngalan banan na deken.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Mo eta muik atuli dai papa-paiduil un nen esan nas lo, dudui pait ta un uma isin nas lo kam, na banansila el un kat soleng un in parsai Ama Lamtua ka son. Un daat dui atuil in taan Ama Lamtua Allah lo ngas.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Eta le nikit bebalu mes halin daek hulung tulu in kil jemaat tas sam, un atoran na elia: bebalu na umur ra dale dui deng taun buk eneng lo; hmunan nu un nuil nol biklobe mes sii;
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 atuli taan noan un nam atuil in daek banan saol atuil didang; un nam papa-paiduil anan nas nol babanan; un ima kahan in lii-lau, nol hulung atuil didang; un hulung atuil in parsai ngas nol in daek os ana-ana ngas; taom un kom in hulung atuil in se susa dale, nol un mana son le hulung saa tuun se dais banan nas dalen.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Nikit bebalu muda kas le daek hulung se jemaat tas deken. Ta tamlom oen dalen in kom le sapa ka puit maa, ti oen le saap pait ta. Ta eta ela son nam, oen muik oras le lii-lau jemaat tas nol babanan lo ka.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Eta oen oras in lii-lau jemaat tas senet tam, na banansila el oen tao didaa oen in hida ka se Ama Lamtua sila-mata. Le mam atuli las bel kula one.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Tamlom oen nonos, hidim kukaum nol in puti-taam atuli uma, le dehet nole-lilung halin tao didaa atuil didang ngala ka. Nol in daat dui pait ta, oen kom in tamas kutang nol atuil didang dasi, le aa sa-saa man in tom lo ngas.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Tiata in banan dui ka, bebalu in muda bii ngas saap ulang pait, le halin nam oen hua, nol mana-koet oen um-elan nas esan. Nini ela lam, atuil in mus nol kita ngas, haup lalan le tao didaa kit ngalan nias lo.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Muik bebalu muda teng liu son. Oen daek muid uikjale kas laih tuan na in koma ka.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Eta muik bihaat in parsai Ama Lamtua mes palin tamlom kaka ka daid bebalu son nam, bihatang na musti hulung bebalu na. Bel jemaat tas le pal in papa-paidulin deken. Nini ela lam, jemaat tas bisa in hulung bebalu tenga las, man meman baktetebes muik oen nenan mes lo kon son.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Atuil in kil jemaat tas nol babanan na, mi musti todan un dui, hidim baen un gaji la nol in toma. Dudui pait, atuil man in daek hiti-late le nahdeh deng Ama Lamtua Dehet-dasin na, nol tui mi deng lalan in nuli man toma ngas.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Ta dulan ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan, “Eta lii ael-gandum nini aus-sapi lam, but tele un baha ka deken, le halin nam un kaa.” Nol muik dulan pait noan, “Asii dake lam, toma, eta un haup gaji.”
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Eta muik atuli in klaa nol atuil in kil jemaat tas sam, sium ela tuun deken! Musti muik saksi at dua ta tilu, man aa ka sama, halas-sam ku simun le nehan un dasi la.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Eta kaing un son, mo un nuil napiut nol in kula na lam, kaing un se jemaat tas silan. Nini ela lam, atuil didang brain mudi-muid le tao kula ela lo.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Lako-daek atorang nias totoang se jemaat tas nol in huil sila deken, hidim ngele halin deken. Auk tapa bel ku os ni se ku imam ma, se Ama Lamtua Allah nol Yesus Kristus sila-mata. Ima-ii man Ama Lamtua huil nal son ne sorga nguas kon, daid saksi.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Boel hlapat-hlapat in nikit atuil le daid tulu deken. Tinang un babanan muna le. Ta eta mi nikit atuil dadahut tuun, le atuling na daek kula kam, mi kon lepa-haal un in daek kula na. Doh ku apam ma le nuil niu tutungus.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Auk ming le ku taim ma iil tutungus. Banan dui ka, ku niun ui man kutang nol anggor bubuit, le halin nam daid kai in tahi. Niun ui muti tuun deken.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Ngat babanan ne! Muik atuli teng in kula-sala ngas ngat tanan meman. Oen lakos lius se atuling in nutus dasi ku lo bii, mo atuli las totoang taan oen in kula saa ka son. Mo muik atuli teng pait, man nesang halas-sam ngat taan oen in kula ka.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Ela kon nol atuil in daek babanan nas. Tenga las atuli li ngat tanan meman. Mo muik atuli teng man daek babanan nol in buni-buni. Ela kon no, asa man oen in dake na, nesang le lako lam ngat tanan. In daek banan ni niam, buni nalan lo.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.