1 Pedro 5

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Auk esang daid tulu mesa. Hmunan Kristus lepa-haal Un in susa-daat ta, auk net in dadi na nini auk matang ngi esa. Mam eta totoang atuli li ngat net Ama Lamtua Allah in muun-tes sa lam, auk kon le ngat dais nas, nini auk matang ngi esa. Tiata auk le tui-tek tulu in kil jemaat tenga las, noan:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Mi niam banansila el atuil in lolo-poa man doha-tinang oen lae-blai las. Tiata mi musti doha-tinang babanan atuil man Ama Lamtua in bel mi son nas. Ator oen nol babanan. Ator one undeng na mi osa deken, molam ator one undeng mi kom le daek ela. Nol ator one, muid Ama Lamtua in koma ka. Boel kom le haup in ontong mamo dui deken, mo daek nol in makoe, le tulung Ama Lamtua atulin nas.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Boel prenta dadahut le tao ngele atuil man Ama Lamtua in bel mi son le ator ras deken. Molam mi musti daid in not man banan, le tulu lalan bel one.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Yesus nam mo, banansila el Tulu in Lolo-poa. Eta Un pait maa son nam, Ama Lamtua Allah bel mi in hapu, undeng mi doha-tinang mi atulin nas nol babanan na. Mi in hapu na, daat lo didiin son na.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Atuil muda me! Mi kon musti hii-ming se tulu in kil jemaat tas. Mi totoang nikit apan deken. Ta Ama Lamtua Buk Niu ka dul noan,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Tiata mi totoang musti nangan Ama Lamtua in kuasa ka, le halin bon baut deken. Le mam tom nol un oras sa lam, Ama Lamtua naka mia.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Nikit dalen bus Ama Lamtua, le halin Un mana-koet totoang dais man in tao mi le nangan isi ngas. Ta Un namnau mi isi.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Doha-doha lo! Nangan blatas! Doh babanan ta kit musu las mo uikjale kas tuang nga, un le tao dudus mia. Un le hol mi tetema banansila el singa in koon-mali, man nuting hmukit le kaa ka.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Molam lii deken, mi musti labang nol uikjale kas tuang nga. Mi kon musti dil dididi le muid Ama Lamtua napiut. Ta mi taan son noan, mi kaak-palin in parsai ne ola-ol ne apan-kloma kia ngas, kon haup in susa banansila el mia.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mo nangan, ta Ama Lamtua Allah kom in tulu Un dalen banan na bel kita. Un man huil nal mi son le daid Un atulin, undeng mi in sium Kristus son na. Tiata Un le nikit mi lapa-lapa, le halin mi haup in nuli napiut nol Una. Mo eta mi haup susa se apan-kloma kia lam, nanapat tuun nam, Ama Lamtua tao mi le banan pait. Un bel mi kuat-tes le halin nam mi tahang nala. Se netes in kuat ta dapa, Ama Lamtua pii mia.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Kit tana noan, Ama Lamtua muik kuasa didiin hidi nutus taan lo. Baktetebes!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silas tulung au le dul surat dadaen nia. Un nam mo, kit kaak-palin in parsai, nol un nam auk im kanan. Auk tui-tek mia, le halin mi tahang dididi, undeng Ama Lamtua kom le tulu Un dalen banan na bel kit tutungus. Tiata mi dil tingan le hoen deken.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Atuil in parsai man nakbua ne kota Babel lias kon, tunang boa-blingin bel mia. Ama Lamtua Allah huil nal oen son, banansila el Un kon huil nal mi son na.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Eta mi tutnaal apa kam, lik apa le tulu mi in namnau ka.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.