1 Pedro 3
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT
1 Sapa-bihata me! Apin auk tek noan kit musti hii-ming se atuil in kil kuasa ngas. Tiata mi musti hii-ming se mi sapa-bikloben na. Doh le nangan, ta sapa-bikloben tenga las tao muid Ama Lamtua in Teka-teka ngas lo. Oen kon dai muid mi in teka ngas lo, mo mam oen parsai Ama Lamtua, undeng mi in nuli ka.
1 Da mesma forma, vocês, esposas, sujeitem-se à autoridade de seu marido. Assim, mesmo que ele se recuse a obedecer à palavra, será conquistado por sua conduta, sem palavra alguma,
2 Undeng oen ngat tam, mi lako-daek totoang osa las nol dalen in niuꞌ se Ama Lamtua Allah sila.
2 mas por observar seu modo de viver puro e reverente.
3 Bihata las in leko ka tinang deng likun na lo. Tuladang el: un mana klanga ka bili-ngala, tam lohas apa ka nini lil-mea nol lil-muti, tam pake kai-baut osa-osa ka lo.
3 Não se preocupem com a beleza exterior obtida com penteados extravagantes, joias caras e roupas bonitas.
4 Mo man in tao bihata las le leok baktetebes sa, mo oen dalen in mahes nol kumis-mina ka. Ta in leko tuladang ela ka, un blalan son kon, ilang lo. Muid Ama Lamtua in sukat ta lam, in leko tuladang ela ka, osa isi.
4 Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
5 Ta hmunan nu, bihaat in dalen niuꞌ man parsai se Ama Lamtua Allah ngas, oen in leko ka kon ela. Oen kon hii-ming oen sapa-bikloben nas.
5 Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.
6 Kat kleta deng upung Sara. Un hii-ming nol muid un sapa, upung Abraham. Un kon nang upung Abraham le ator una. Ta mi bihata lias kon musti muid una, undeng eta mi tao muid in toma ka lam, mi lii-tiud lo ka.
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão e o chamava de senhor. Vocês são filhas dela quando praticam o bem, sem medo algum.
7 Sapa-biklobe me! Nuil dalen mes nol mi sapan nas. Nangan babanan le ol man banan taung una lam, tao mudin. Tulu in todan una se totoang dasi las, undeng bihata li in kuat ta tatai nol biklobe li lo. Ta mam mi duam leo-leo sium pusaak man Ama Lamtua Allah in le bel mia ka. Pusaak na ka, mo in nuli balu, man Ama Lamtua le bel mian deng Un dalen banan na. Tiata mi biklobe li musti nuil dalen mesa nol mi sapan nas ela, le halin eta mi duam kohe-kanas le nodan sa-saa mes deng Ama Lamtua lam, Un ming mia.
7 Da mesma forma, vocês, maridos, honrem sua esposa. Sejam compreensivos no convívio com ela, pois, ainda que seja mais frágil que vocês, ela é igualmente participante da dádiva de nova vida concedida por Deus. Tratem-na de maneira correta, para que nada atrapalhe suas orações.
8 Kaka-pail in namnau me! Auk le aa dasi mes pait elia: mi totoang kon musti nuil nol dalen mesa. Eta at mes deng mia la dalen ili lam, dalen iil leo-leo nolan, tamlom un dalen kolo kam, dalen kolo leo-leo nolan. Namnau atuil in parsai se Kristus sas. Tulu dalen in kumis-mina nol apa. Nikit apan deken, molam mi musti tao dalen deng dadale.
8 Por fim, tenham todos o mesmo modo de pensar. Sejam cheios de compaixão uns pelos outros. Amem uns aos outros como irmãos. Mostrem misericórdia e humildade.
9 Balas in daat ta nini daat deken. Eta muik atuli in aa le kiu nahu mia tutungus sam, aa le kiu nahu balis deken. Molam nodan, le Ama Lamtua tao dais banan bel una. Ta Ama Lamtua haman mi son, le daid Un atulin, halin mi sium nal in banan na deng Una.
9 Não retribuam mal por mal, nem insulto com insulto. Ao contrário, retribuam com uma bênção. Foi para isso que vocês foram chamados, e a bênção lhes será concedida.
10 Ta muik dulan ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan,
10 Pois, “Se quiser desfrutar a vida e ver muitos dias felizes, refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
11 Un musti pesang, le tao dadaat pait bakun na,
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
12 Ta kit Lamtuan na tinang
12 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para suas orações. O Senhor, porém, volta o rosto contra os que praticam o mal”.
13 Eta mi makoe in daek banan nam, asii le daek dadaat saol mi pait ta? Muik lo, ta lo?
13 Quem é que desejará lhes fazer mal se vocês se dedicarem a fazer o bem?
14 Mi daek in toma ngas, mo eta muik atuli in tao sus mia kam, mi ontong. Eta muik atuli taan Kristus lo bii, daid in lii, undeng dasi mesa lam, mi lii muid oen deken. Hidim mi in nangan na net lalan lo nol dalen sus banansila el oen deken.
14 Mas, ainda que sofram por fazer o que é certo, vocês serão abençoados. Portanto, não se preocupem e não tenham medo de ameaças.
15 Molam tao mi dalen nas tetesa tuun, undeng mi nikit Kristus se mi dalen nas son, le daid mi Lamtuan, man niuꞌ.
15 Em vez disso, consagrem a Cristo como o Senhor de sua vida. E, se alguém lhes perguntar a respeito de sua esperança, estejam sempre preparados para explicá-la.
16 Mo mi musti situs nol dalen in kumis-mina, nol tulu in todan one, le halin oen tana noan, mi daek in toma ka nol dalen niuꞌ. Mi daek in banan na ela kon no, taon elola ko muik in aa le tao nahu mia, undeng mi in butu-kil nol Kristus son na. Tiata eta mi daek banan nas tutungus sam, mam atuil in bilu-aa mia ngas mae bali apan.
16 Façam-no, porém, de modo amável e respeitoso. Mantenham sempre a consciência limpa. Então, se as pessoas falarem mal de vocês, ficarão envergonhadas ao ver como vocês vivem corretamente em Cristo.
17 Eta muid Ama Lamtua in koma ka lam, nadidingun deken, ta in banan dui ka, eta mi haup susa, undeng mi in daek toma ka; molam undeng mi in daek kula-sala ngas lo.
17 Lembrem-se de que é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Ta Kristus mate oe mes sii,
18 Pois Cristo também sofreu por nossos pecados, de uma vez por todas. Embora nunca tenha pecado, morreu pelos pecadores a fim de conduzi-los a Deus. Sofreu morte física, mas foi ressuscitado pelo Espírito,
19 Koo na kon, kil Un le laok tui hmangi-hmaing man in hep teles ne mana mes dalen, banansila el bui ka.
19 por meio do qual pregou aos espíritos em prisão,
20 Oen nam mo, atuil man hmunan nu dai hii-ming se Ama Lamtua lo ngas. Dedeng na upung Noh daek kapal tene mesa. Ama Lamtua natang le ngat atuli las in daek muid Un in koma ka, mo oen dai daek muid Un lo. Dadin nam, deng ui in baa tene na ka, suma atuli at paul siis man nulis.
20 àqueles que, muito tempo atrás, desobedeceram a Deus quando ele esperou pacientemente enquanto Noé construía sua embarcação. Apenas oito pessoas foram salvas por meio da água do dilúvio,
21 Ui in baa tene na ka, daid kleta mesa, man banansila el oras mi in haup sarani ka. In sarani na tulu bel noan, Ama Lamtua sas-sao mi deng mi in kula-sala ngas, undeng Yesus Kristus nuli pait son. Dedeng oen sarain mia ka, oen diu mi le tao niu mi apan nas lo. Ta in toma ka, mo mi in hid nol Ama Lamtua, le tao niu mi dalen nas sa. Nini ela lam, mi nulim, nol daek nal in toma ka.
21 e aquela água simboliza o batismo que agora os salva, não pela remoção da sujeira do corpo, mas porque no batismo vocês declaram ter boa consciência diante de Deus. Ela é eficaz por meio da ressurreição de Jesus Cristo.
22 Halas ni Yesus sake lako pait ne sorga son. Un daad ne maan in todan dudui ka, ne Ama Lamtua Allah halin kanan na. Hidim ima-ii in ne sorga nguas, nol totoang in kuasa, nol in kil kuasa ngas, musti hii-ming se Kristus.
22 Agora, Cristo foi para o céu e está sentado no lugar de honra à direita de Deus, e todos os anjos, autoridades e poderes se sujeitam a ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.