1 Pedro 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sapa-bihata me! Apin auk tek noan kit musti hii-ming se atuil in kil kuasa ngas. Tiata mi musti hii-ming se mi sapa-bikloben na. Doh le nangan, ta sapa-bikloben tenga las tao muid Ama Lamtua in Teka-teka ngas lo. Oen kon dai muid mi in teka ngas lo, mo mam oen parsai Ama Lamtua, undeng mi in nuli ka.
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, pelo porte de suas mulheres sejam ganhos sem palavra;
2 Undeng oen ngat tam, mi lako-daek totoang osa las nol dalen in niuꞌ se Ama Lamtua Allah sila.
2 Considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Bihata las in leko ka tinang deng likun na lo. Tuladang el: un mana klanga ka bili-ngala, tam lohas apa ka nini lil-mea nol lil-muti, tam pake kai-baut osa-osa ka lo.
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
4 Mo man in tao bihata las le leok baktetebes sa, mo oen dalen in mahes nol kumis-mina ka. Ta in leko tuladang ela ka, un blalan son kon, ilang lo. Muid Ama Lamtua in sukat ta lam, in leko tuladang ela ka, osa isi.
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 Ta hmunan nu, bihaat in dalen niuꞌ man parsai se Ama Lamtua Allah ngas, oen in leko ka kon ela. Oen kon hii-ming oen sapa-bikloben nas.
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
6 Kat kleta deng upung Sara. Un hii-ming nol muid un sapa, upung Abraham. Un kon nang upung Abraham le ator una. Ta mi bihata lias kon musti muid una, undeng eta mi tao muid in toma ka lam, mi lii-tiud lo ka.
6 Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
7 Sapa-biklobe me! Nuil dalen mes nol mi sapan nas. Nangan babanan le ol man banan taung una lam, tao mudin. Tulu in todan una se totoang dasi las, undeng bihata li in kuat ta tatai nol biklobe li lo. Ta mam mi duam leo-leo sium pusaak man Ama Lamtua Allah in le bel mia ka. Pusaak na ka, mo in nuli balu, man Ama Lamtua le bel mian deng Un dalen banan na. Tiata mi biklobe li musti nuil dalen mesa nol mi sapan nas ela, le halin eta mi duam kohe-kanas le nodan sa-saa mes deng Ama Lamtua lam, Un ming mia.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 Kaka-pail in namnau me! Auk le aa dasi mes pait elia: mi totoang kon musti nuil nol dalen mesa. Eta at mes deng mia la dalen ili lam, dalen iil leo-leo nolan, tamlom un dalen kolo kam, dalen kolo leo-leo nolan. Namnau atuil in parsai se Kristus sas. Tulu dalen in kumis-mina nol apa. Nikit apan deken, molam mi musti tao dalen deng dadale.
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
9 Balas in daat ta nini daat deken. Eta muik atuli in aa le kiu nahu mia tutungus sam, aa le kiu nahu balis deken. Molam nodan, le Ama Lamtua tao dais banan bel una. Ta Ama Lamtua haman mi son, le daid Un atulin, halin mi sium nal in banan na deng Una.
9 Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
10 Ta muik dulan ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan,
10 Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
11 Un musti pesang, le tao dadaat pait bakun na,
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
12 Ta kit Lamtuan na tinang
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
13 Eta mi makoe in daek banan nam, asii le daek dadaat saol mi pait ta? Muik lo, ta lo?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes seguidores do bem?
14 Mi daek in toma ngas, mo eta muik atuli in tao sus mia kam, mi ontong. Eta muik atuli taan Kristus lo bii, daid in lii, undeng dasi mesa lam, mi lii muid oen deken. Hidim mi in nangan na net lalan lo nol dalen sus banansila el oen deken.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 Molam tao mi dalen nas tetesa tuun, undeng mi nikit Kristus se mi dalen nas son, le daid mi Lamtuan, man niuꞌ.
15 Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 Mo mi musti situs nol dalen in kumis-mina, nol tulu in todan one, le halin oen tana noan, mi daek in toma ka nol dalen niuꞌ. Mi daek in banan na ela kon no, taon elola ko muik in aa le tao nahu mia, undeng mi in butu-kil nol Kristus son na. Tiata eta mi daek banan nas tutungus sam, mam atuil in bilu-aa mia ngas mae bali apan.
16 Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
17 Eta muid Ama Lamtua in koma ka lam, nadidingun deken, ta in banan dui ka, eta mi haup susa, undeng mi in daek toma ka; molam undeng mi in daek kula-sala ngas lo.
17 Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
18 Ta Kristus mate oe mes sii,
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
19 Koo na kon, kil Un le laok tui hmangi-hmaing man in hep teles ne mana mes dalen, banansila el bui ka.
19 No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Oen nam mo, atuil man hmunan nu dai hii-ming se Ama Lamtua lo ngas. Dedeng na upung Noh daek kapal tene mesa. Ama Lamtua natang le ngat atuli las in daek muid Un in koma ka, mo oen dai daek muid Un lo. Dadin nam, deng ui in baa tene na ka, suma atuli at paul siis man nulis.
20 Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
21 Ui in baa tene na ka, daid kleta mesa, man banansila el oras mi in haup sarani ka. In sarani na tulu bel noan, Ama Lamtua sas-sao mi deng mi in kula-sala ngas, undeng Yesus Kristus nuli pait son. Dedeng oen sarain mia ka, oen diu mi le tao niu mi apan nas lo. Ta in toma ka, mo mi in hid nol Ama Lamtua, le tao niu mi dalen nas sa. Nini ela lam, mi nulim, nol daek nal in toma ka.
21 Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Halas ni Yesus sake lako pait ne sorga son. Un daad ne maan in todan dudui ka, ne Ama Lamtua Allah halin kanan na. Hidim ima-ii in ne sorga nguas, nol totoang in kuasa, nol in kil kuasa ngas, musti hii-ming se Kristus.
22 O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.