1 Coríntios 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NAA
1 Surat ni deng au, Paulus. Ama Lamtua Allah huil nal auk son le daid Yesus Kristus atulin in nutus. Kaka Sostenes kon tunang boa-blingin bel mia.
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, e o irmão Sóstenes,
2 Auk dul surat ni bel mia, man daid Ama Lamtua Allah atulin in parsai se kota Korintus. Un huil nal mi son, le daid Un atulin in niu, undeng mi parsai se Yesus Kristus son. Un kon tao mi le daid niu banansila el totoang atuil in parsai tenga las. Ta oen kon nodan tulung son, se kit Lamtuan Yesus Kristus, man Ama Lamtua Allah hid meman son, lolo hmunan nua, le belen maa ka. Hidim Un daid Lamtua, taung kit nol one.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todos os lugares invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Auk kohe-kanas se Ama Lamtua Allah, kit Aman na, nol Yesus Kristus, kit Lamtuan na. Auk nodan le Oen tulu Oen dalen banan na bel mia, le halin mi nuil nol babanan, tetesa, nol dame.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Taom auk nangan net mia lam, auk aa nol Lamtua noan, “Nodan mamo-mamo undeng atuil Korintus sas in parsai ka!” Ta Ama Lamtua tulu Un dalen in banan na bel mi son, undeng mi parsai napiut se Yesus Kristus, man Un belen maa son na.
4 Sempre dou graças ao meu Deus por vocês, por causa da graça de Deus que foi dada a vocês em Cristo Jesus.
5 Hidim Un bel mi le lako-daek nal totoang osa bili-ngala, undeng mi in parsai ka. Na tao mi dalen nas le daid liis-lasa. Tiata deng Un lalan in nuli ka, mi taan baktetebes dasi-dais man in muun nas. Mi kon taan lalan ol man banan dui, le tek atuli li deng Kristus.
5 Porque em tudo vocês foram enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento,
6 Na tulu bel noan, dasi-dais man kaim in tek bel mi son nas, butu-kil muun ne mi dalen nas son. Undeng na le, mi parsai baktetebes nabael noan, dasi-dais nas toma.
6 assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vocês,
7 Tiata, mi sium totoang in banan, man Ama Lamtua Koo la in bating bel Un atulin nas son na. Dabun mes lo kon. Hidim mi natang-natang leol man mam Ama Lamtua tulu-balang kit Lamtuan Yesus Kristus, bel totoang atuli lia ka.
7 de maneira que não lhes falta nenhum dom, enquanto aguardam a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Kristus man bel mi in kuat-tes, halin mi tahang napiut didiin Un pait maa se apan-kloma kia. Nini ela lam, mi nahim lo, nol muik atuli in hutun kula-sala ka bel mia lo.
8 Ele também os confirmará até o fim, para que vocês sejam irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Kit parsai nal Ama Lamtua Allah in Teka-teka ngas, undeng asa man Un in tekang ngas, Un taos le dadi. Hidim taon elola ko Un tade, le daek dais nias bel mia. Ta Un man sai lalan, le mi taan haup Un Ana ka nol baktetebes, na kit Lamtuan, Yesus Kristus.
9 Fiel é Deus, pelo qual vocês foram chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Kaka-pail in namnau me! Se dais ni dalen, auk aa nini kit Lamtuan Yesus Kristus ngala. Tiata, auk nodan nol baktetebes le mi pesang deng in kaen apa ka tia. Molam nuklek le mi nuil dalen mesa, nol bakisan apa deken. Mi musti nangan blatas leo-leo, halin mi nangan taan noan, mi leo-leo kil ne in nangan mes sii.
10 Irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, peço-lhes que todos estejam de acordo naquilo que falam e que não haja divisões entre vocês; pelo contrário, que vocês sejam unidos no mesmo modo de pensar e num mesmo propósito.
11 Ta muik atuil deng bata Kloe uma isin nas, man maa tek auk noan, teng deng mia la kaen apa tutungus.
11 Pois, meus irmãos, fui informado a respeito de vocês por alguns membros da casa de Cloe de que há brigas entre vocês.
12 Tiata auk tana noan, halas ni muik atuli teng deng mia la man aa noan, “Auk niam, Paulus atulin!” Tengas pait tek noan, “Auk niam, Apolos atulin!” Nol tenga las pait tam tek noan, “Auk niam, muid Petrus!” Teng pait tam aa noan, “Auk niam, hii-ming se Kristus sii!”
12 Refiro-me ao fato de cada um de vocês dizer: “Eu sou de Paulo”, “Eu sou de Apolo”, “Eu sou de Cefas”, “Eu sou de Cristo”.
13 Mi nangan elol son na la? Kristus atulin nas muik in bakisan lo. Tamlom mi muik in nangan noan, auk man mateng se kai sangsuli lu seda mia la? Lo! Nol tamlom, oras oen sarain mia ka, oen nini auk ngalang ngi le tamang mi daid auk atulin na? Ela lo, ta lo?
13 Será que Cristo está dividido? Será que Paulo foi crucificado por vocês ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 Auk nodan mamo se Ama Lamtua Allah, undeng oras auk leo-leo nol mi se la nga, auk sarain atuil lo. Suma kaka Krispus nol kaka Gayus siis man auk saranis.
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 Nini ela lam, muik atuli mes lo kon man aa nal noan, “Oen sarain auk nini Paulus ngala ka, ta auk daid Paulus atulin.”
15 para que ninguém diga que vocês foram batizados em meu nome.
16 (Ee, auk halas-sam nangan neta. Auk kon sarain atuli dehe se Stefanus um isin nas. Mo auk nangan net atuil didang man auk in sarani pait lo.)
16 Batizei também a casa de Estéfanas. Além destes, não me lembro se batizei algum outro.
17 Ta Kristus nutus auk le laok sarain atuil lo. Undeng auk osa la, musti laok tek atuli li deng Un Dehet Dais Banan na. Mo eta auk tek atuli li nini auk in tana, nol dasi-dais man in maa deng au ngas siis sam, Un kom lo. Lole eta auk aa ela lam, na tao niung kuasa, deng dehet Kristus in maet se kai sangsuli lua ka.
17 Afinal, Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com sabedoria de palavra, para que não se anule a cruz de Cristo.
18 Muik atuli nangan noan, totoang dais man kaim in tek deng Kristus in maet se kai sangsuli lua ka, ngengo isi. Mo atuil tuladang ela ka, mam bakisan deng Ama Lamtua. Molota taung kita lam, Kristus in mate ka, tulu bel Ama Lamtua in kuasa ka, le bel boa-blingin kit deng kit in kula-sala ngas.
18 Certamente a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, ela é poder de Deus.
19 Na banansila el upung Yesaya in dul son noan,
19 Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.”
20 Hmunan nua, meman Ama Lamtua tek ela. Mo halas ni, daid elol son na? Atuil in tana ngas, daid elola la? Guru agama las, daid elola? Nol atuil man kom in tao dasi ngas, daid elola? Olan hii ke! Ama Lamtua tao oen banansila el atuil ngengo ka son! Un kat soleng totoang in tana man butu-kil ne apan-kloma kia ngas, nol taos le daid sa-saa man in muik nahin lo.
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador deste mundo? Não é fato que Deus tornou louca a sabedoria deste mundo?
21 — ausente —
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, Deus achou por bem salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
22 — ausente —
22 Porque os judeus pedem sinais e os gregos buscam sabedoria,
23 Ela kon no, kit man daid Ama Lamtua atulin in nutus sias, musti laok tek atuli li noan, “Ama Lamtua bel Kristus son, na Atuling man Un hid meman deng lolo hmunan nu le belen maa ka. Mo atuli li pauk tele Un se kai sangsuli lua.” Nikit atuil Yahudi las ming dehet na kon, oen komali nol sium lo. Ta muid oen in nangan na lam, Atuling man Ama Lamtua in le belen maa ka, haup in mate lo. Oras atuil Yunani las ming dehet na ka, oen nangan noan, “Na dehet in ngengo dudui!”
23 mas nós pregamos o Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios.
24 Mo muik atuli, man Ama Lamtua Allah hulis meman son le daid Un nenan. Tenga ka atuil Yahudi, nol tenga las atuil Yahudi lo. Muid one lam, Kristus tulu bel oen son noan, Ama Lamtua in kuasa ka uhu isi, nol Un in tana ka muun isi.
24 Mas, para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Atuli li nataka noan Ama Lamtua ngengo kon no, Un taan dudui deng oen nabale. Nol oen bali le Ama Lamtua muik in kuasa tatahan lo kon no, Un in kuasa ka uhu dui deng oen nabale.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Kaka-pail in namnau me! Le halin mi taan nal auk in teka nia lam, nangan mi in dili-dada ka, se oras Ama Lamtua huil nal mi le daid Un nenan na. Muid atuil apan-kloma ki in sukat tam, ne mi hlala ka muik atuil in tana mamo lo, muik atuil tene mamo lo, nol muik atuil man ngala lali mamo lo.
26 Irmãos, considerem a vocação de vocês. Não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento.
27 Mo Ama Lamtua huil le pake atuil man atuli li in nataka kam ngengo dui, halin nam tao nahmaeng atuil in nataka apa ka lam tana. Nol Un kon huil le pake atuil man atuli li nataka kam, un muik kuasa mes lo kon, halin tao nahmaeng atuil man nataka apa ka le muik kuasa ka.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 Hidim, Un huil nal atuil ana man ngala ka lail lo, man taom atuli li ngat kabalus. Ta Ama Lamtua le pake one, halin tao atuil man in nataka apa ka noan, un nam muun dui, le daid banansila el in muik ambak lo ka.
28 E Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são,
29 Le halin, mam eta atuli li laok saol Ama Lamtua Allah lam, muik tahan atuli mes lo kon man teh kalas noan, un nam muun dui.
29 a fim de que ninguém se glorie na presença de Deus.
30 Ta Ama Lamtua Allah sii man sai lalan le mi tamam nala, le daid Kristus atulin. Ama Lamtua man tao Yesus le bel Un in tana ka se kita. Yesus man sai lalan le kit haup in dame pait nol Ama Lamtua Allah. Yesus man tao nal kit le nuil lolo nol niu. Nol Un man sas-loat kit deng in kula-sala ngas in kuasa ka.
30 Mas vocês são dele, em Cristo Jesus, o qual se tornou para nós, da parte de Deus, sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 Na banansila el in dul son ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan,
31 para que, como está escrito, “aquele que se gloria, glorie-se no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.