1 Coríntios 12
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ
1 Kaka-pail in namnau me! Auk koma ka le mi nangan taan kuasa nol karunya man Ama Lamtua Koo la in bel kit le pake ka.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 Mi taan son noan, dedeng mi daid Ama Lamtua atulin lo bii ka, mi taan in hui-langus bangat in aa lo ngas. Mi muid oen nol dadahut tuun.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Undeng na, auk tao ka le mi nangan taan noan, atuil in butu-kil nol Ama Lamtua Koo Niu ka son nas, taon elola ko muik atuli mes lo kon, man tek noan, “Bahang Yesus!” Nol atuil in butu-kil nol Ama Lamtua Koo Niu ka lo ngas, taon elola ko muik mes lo kon, man tek noan, “Yesus na mo auk Lamtuan!”
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 Ama Lamtua Koo la bel atuli li mesa-mesam nonool un karunya, le oen lako-daek oen osa las mesa-mesa. Mo totoang karunya nas, maas deng Koo mes sii.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Atuli haup karunya bili-ngala, le lii-lau atuli lia, mo oen totoang suma hii-ming se Lamtua mes sii.
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Atuli li haup osa bili-ngala, le lako-daek Ama Lamtua osa la, mo suma Ama Lamtua Allah sii man tulung one, le lako-daek nal totoang os nas.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Ama Lamtua tulu Un Koo la, se atuli li in nuli ka mesa-mesa, nini lalan in bakisan-bakisan. Mo Un in nangan na, le oen totoang ontong leo-leo.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 Un bel Un Koo la in kuasa ka, se Un atulin nas. Tenga las sium kuasa in tana, le halin oen tui-tek atuli lam nol in toma. Tenga las pait tam sium kuasa, le tek nal nol langa-langa deng asa man oen in nangan tana ngas.
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 Tengas pait, sium kuasa le parsai dididi se Ama Lamtua Allah, undeng oen butu-kil babanan nol Un Koo la. Tengas pait tam, sium kuasa le tao banan atuil ili.
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 Tenga las pait, sium kuasa le tao taad herang bili-ngala, halin tulu bel Ama Lamtua Allah in muun-tes sa. Teng pait sium kuasa le tek Ama Lamtua in hida ngas bel Un atulin nas. Tenga las pait sium kuasa le taan haup koo ol man butu-kil nol Ama Lamtua Allah, nol ol man lo kia. Teng pait sium kuasa le aa nal nini dasi bili-ngala. Tenga las pait, sium kuasa le tek puting dais nas nahin na.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 Molam suma Koo mes sii man in tao, le oen totoang lako-daek nal os nas. Un bel atuli li mesa-mesam nonool un karunya, le oen daek nal muid Koo la in koma ka.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 Auk le naleta karunya nas nini atuli li aap-ina kia. Atuli li aap-inan mesa, mo bating op mamo. Mo op mamo nas butu-kil apa, le daid aap-ina mes sii.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 Kit totoang butu-kil nol Koo mes sii. Tiata dedeng kit haup in sarani ka, kit daid banansila el bangsa mesa. Kit atuil Yahudi tam atuil Yahudi lo, ata tam ata lo kon no, Ama Lamtua Allah bel kit totoang Koo mes sii. Na tuladang el kit totoang niun ui in nuli, deng ui mata mes sii.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 Meman kit aap-inan ni suma deng op mes sii lo, molam deng op mamo.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Eta ku iim ma tek noan, “Auk nia mo ima lo. Tiata auk niam op mes deng ku apam ma lo.” Un aa ela kon no, un op mes nabael deng ku apam ma. Toma ta lo?
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 Nol eta ku hngilam ma tek noan, “Auk niam matan lo. Tiata auk daid op mes deng ku apam ma lo.” Un aa ela kon no, un op mes deng ku apam ma nabale.
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 Nangan le! Eta noan ku apam ma suma mata si-sii kam, taon elola le ku ming nala la? Nol eta noan ku apam ma suma hngila si-sii kam, ku hodo net buin nini saa la?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Mo mi taan son, Ama Lamtua Allah koet kit daid banansila el aap-ina mesa, nol Un ator opan nas mesa-mesa lam muid Un hnika-tuladang nga.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 Eta kit apan ni suma daid op mes sii kam, noken noan ‘aap-ina’ pait lo son, ta lo?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Mo in toma ka, kit aap-inan ni bating op mamo-mamo. Na man tao un daid aap-ina tema mesa.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 Atuli li mata ka tek un ima ka lo noan, “Auk parlu ku lo!” Nol atuli li bon na tek un iin na lo noan, “Auk parlu ku lo!”
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 In toma ka, kit aap-inan ni opan deeh kit nataka kam, kuat lo nol muun isi lo, molota kit parlu oen nabale.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 Muik opan deeh man kit nataka noan, oen muik nahin bubuit tuun, mo kit papa-paiduil oen babanan nabale. Nol muik opan deeh kit mae in tulu-balang one, tiata kit bua kele oen babanan.
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 Mo etan opan man in tao kit le mae lo ngas sam, kit bua keles lo.
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 Lole Un kom kit aap-inan ni in bakisa-bakisan na lo. Un in koma ka le, oen totoang sium apa mes nol mesa.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 Le eta opan mes haup susa lam, totoang haup susa. Nol eta mes haup in todan nam, totoang dalen kolo leo-leo.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Ela kon nol mia. Ta mi banansila el Kristus aap-ina ka. Totoang atuil in parsai ngas daid banansila el op mes deng Kristus apa ka.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Ta se atuil in parsai ngas hlala, Ama Lamtua Allah bel kuasa le oen daek osa bili-ngala.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Tiata muid mi in nangan nam elola? Ama Lamtua Allah nutus totoang atuli li le laok tek Un in hida ngas se? Lo. Un nikit atuli li totoang le daid Un mee-baha ke? Lo. Un tao atuli li totoang le tui tana le? Lo. Un bel atuli li totoang le tao nal taad herang nge? Lo.
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Un bel atuli li totoang kuasa, le tao banan nal atuil ili las se? Lo. Un tao atuli li totoang le aa taan nini dasi bili-ngala ke? Lo. Un tao atuli li totoang le tek balang nal dais nas, nahin nas se? Lo.
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 Undeng na, tiata mi musti mana mi apan nas, le simu nol pake karunya man muik ambak banan dui taung atuil hut mamo ka ngas.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.