1 Coríntios 12
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB
1 Kaka-pail in namnau me! Auk koma ka le mi nangan taan kuasa nol karunya man Ama Lamtua Koo la in bel kit le pake ka.
1 Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Mi taan son noan, dedeng mi daid Ama Lamtua atulin lo bii ka, mi taan in hui-langus bangat in aa lo ngas. Mi muid oen nol dadahut tuun.
2 Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
3 Undeng na, auk tao ka le mi nangan taan noan, atuil in butu-kil nol Ama Lamtua Koo Niu ka son nas, taon elola ko muik atuli mes lo kon, man tek noan, “Bahang Yesus!” Nol atuil in butu-kil nol Ama Lamtua Koo Niu ka lo ngas, taon elola ko muik mes lo kon, man tek noan, “Yesus na mo auk Lamtuan!”
3 Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
4 Ama Lamtua Koo la bel atuli li mesa-mesam nonool un karunya, le oen lako-daek oen osa las mesa-mesa. Mo totoang karunya nas, maas deng Koo mes sii.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Atuli haup karunya bili-ngala, le lii-lau atuli lia, mo oen totoang suma hii-ming se Lamtua mes sii.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Atuli li haup osa bili-ngala, le lako-daek Ama Lamtua osa la, mo suma Ama Lamtua Allah sii man tulung one, le lako-daek nal totoang os nas.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Ama Lamtua tulu Un Koo la, se atuli li in nuli ka mesa-mesa, nini lalan in bakisan-bakisan. Mo Un in nangan na, le oen totoang ontong leo-leo.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
8 Un bel Un Koo la in kuasa ka, se Un atulin nas. Tenga las sium kuasa in tana, le halin oen tui-tek atuli lam nol in toma. Tenga las pait tam sium kuasa, le tek nal nol langa-langa deng asa man oen in nangan tana ngas.
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 Tengas pait, sium kuasa le parsai dididi se Ama Lamtua Allah, undeng oen butu-kil babanan nol Un Koo la. Tengas pait tam, sium kuasa le tao banan atuil ili.
9 a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 Tenga las pait, sium kuasa le tao taad herang bili-ngala, halin tulu bel Ama Lamtua Allah in muun-tes sa. Teng pait sium kuasa le tek Ama Lamtua in hida ngas bel Un atulin nas. Tenga las pait sium kuasa le taan haup koo ol man butu-kil nol Ama Lamtua Allah, nol ol man lo kia. Teng pait sium kuasa le aa nal nini dasi bili-ngala. Tenga las pait, sium kuasa le tek puting dais nas nahin na.
10 a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
11 Molam suma Koo mes sii man in tao, le oen totoang lako-daek nal os nas. Un bel atuli li mesa-mesam nonool un karunya, le oen daek nal muid Koo la in koma ka.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
12 Auk le naleta karunya nas nini atuli li aap-ina kia. Atuli li aap-inan mesa, mo bating op mamo. Mo op mamo nas butu-kil apa, le daid aap-ina mes sii.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 Kit totoang butu-kil nol Koo mes sii. Tiata dedeng kit haup in sarani ka, kit daid banansila el bangsa mesa. Kit atuil Yahudi tam atuil Yahudi lo, ata tam ata lo kon no, Ama Lamtua Allah bel kit totoang Koo mes sii. Na tuladang el kit totoang niun ui in nuli, deng ui mata mes sii.
13 Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 Meman kit aap-inan ni suma deng op mes sii lo, molam deng op mamo.
14 Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Eta ku iim ma tek noan, “Auk nia mo ima lo. Tiata auk niam op mes deng ku apam ma lo.” Un aa ela kon no, un op mes nabael deng ku apam ma. Toma ta lo?
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
16 Nol eta ku hngilam ma tek noan, “Auk niam matan lo. Tiata auk daid op mes deng ku apam ma lo.” Un aa ela kon no, un op mes deng ku apam ma nabale.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
17 Nangan le! Eta noan ku apam ma suma mata si-sii kam, taon elola le ku ming nala la? Nol eta noan ku apam ma suma hngila si-sii kam, ku hodo net buin nini saa la?
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Mo mi taan son, Ama Lamtua Allah koet kit daid banansila el aap-ina mesa, nol Un ator opan nas mesa-mesa lam muid Un hnika-tuladang nga.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Eta kit apan ni suma daid op mes sii kam, noken noan ‘aap-ina’ pait lo son, ta lo?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Mo in toma ka, kit aap-inan ni bating op mamo-mamo. Na man tao un daid aap-ina tema mesa.
20 Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
21 Atuli li mata ka tek un ima ka lo noan, “Auk parlu ku lo!” Nol atuli li bon na tek un iin na lo noan, “Auk parlu ku lo!”
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 In toma ka, kit aap-inan ni opan deeh kit nataka kam, kuat lo nol muun isi lo, molota kit parlu oen nabale.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
23 Muik opan deeh man kit nataka noan, oen muik nahin bubuit tuun, mo kit papa-paiduil oen babanan nabale. Nol muik opan deeh kit mae in tulu-balang one, tiata kit bua kele oen babanan.
23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
24 Mo etan opan man in tao kit le mae lo ngas sam, kit bua keles lo.
24 ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 Lole Un kom kit aap-inan ni in bakisa-bakisan na lo. Un in koma ka le, oen totoang sium apa mes nol mesa.
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
26 Le eta opan mes haup susa lam, totoang haup susa. Nol eta mes haup in todan nam, totoang dalen kolo leo-leo.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Ela kon nol mia. Ta mi banansila el Kristus aap-ina ka. Totoang atuil in parsai ngas daid banansila el op mes deng Kristus apa ka.
27 Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
28 Ta se atuil in parsai ngas hlala, Ama Lamtua Allah bel kuasa le oen daek osa bili-ngala.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Tiata muid mi in nangan nam elola? Ama Lamtua Allah nutus totoang atuli li le laok tek Un in hida ngas se? Lo. Un nikit atuli li totoang le daid Un mee-baha ke? Lo. Un tao atuli li totoang le tui tana le? Lo. Un bel atuli li totoang le tao nal taad herang nge? Lo.
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?
30 Un bel atuli li totoang kuasa, le tao banan nal atuil ili las se? Lo. Un tao atuli li totoang le aa taan nini dasi bili-ngala ke? Lo. Un tao atuli li totoang le tek balang nal dais nas, nahin nas se? Lo.
30 Todos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?
31 Undeng na, tiata mi musti mana mi apan nas, le simu nol pake karunya man muik ambak banan dui taung atuil hut mamo ka ngas.
31 Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.