Salmos 109
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ
1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.