Neemias 10

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה׃
1 Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 שריה עזריה ירמיה׃
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 פשחור אמריה מלכיה׃
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 חטוש שבניה מלוך׃
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 חרם מרמות עבדיה׃
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 דניאל גנתון ברוך׃
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 משלם אביה מימן׃
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים׃
8 Maazias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל׃
9 E os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן׃
10 e os irmãos deles: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 מיכא רחוב חשביה׃
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 זכור שרביה שבניה׃
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 הודיה בני בנינו׃
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני׃
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 בני עזגד בבי׃
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 אדניה בגוי עדין׃
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 אטר חזקיה עזור׃
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 הודיה חשם בצי׃
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 חריף ענתות נובי׃
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 מגפיעש משלם חזיר׃
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 משיזבאל צדוק ידוע׃
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 פלטיה חנן עניה׃
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 הושע חנניה חשוב׃
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 הלוחש פלחא שובק׃
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 רחום חשבנה מעשיה׃
25 Reum, Hasabna, Maaseias,
26 ואחיה חנן ענן׃
26 Aías, Hanã, Anã,
27 מלוך חרם בענה׃
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין׃
28 O resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para a Lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham saber e entendimento,
29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו׃
29 firmemente aderiram a seus irmãos; seus nobres convieram, numa imprecação e num juramento, de que andariam na Lei de Deus, que foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor , nosso Deus, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו׃
30 de que não dariam as suas filhas aos povos da terra, nem tomariam as filhas deles para os seus filhos;
31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד׃
31 de que, trazendo os povos da terra no dia de sábado qualquer mercadoria e qualquer cereal para venderem, nada comprariam deles no sábado, nem no dia santificado; e de que, no ano sétimo, abririam mão da colheita e de toda e qualquer cobrança.
32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו׃
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo para o serviço da casa do nosso Deus,
33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו׃
33 e para os pães da proposição, e para a contínua oferta de manjares, e para o contínuo holocausto dos sábados e das Festas da Lua Nova, e para as festas fixas, e para as coisas sagradas, e para as ofertas pelo pecado, e para fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה׃
34 Nós, os sacerdotes, os levitas e o povo deitamos sortes acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas famílias, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor , nosso Deus, como está escrito na Lei.
35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה׃
35 E que também traríamos as primícias da nossa terra e todas as primícias de todas as árvores frutíferas, de ano em ano, à Casa do Senhor ;
36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו׃
36 os primogênitos dos nossos filhos e os do nosso gado, como está escrito na Lei; e que os primogênitos das nossas manadas e das nossas ovelhas traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram nela.
37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו׃
37 As primícias da nossa massa, as nossas ofertas, o fruto de toda árvore, o vinho e o azeite traríamos aos sacerdotes, às câmaras da casa do nosso Deus; os dízimos da nossa terra, aos levitas, pois a eles cumpre receber os dízimos em todas as cidades onde há lavoura.
38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר׃
38 O sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e os levitas trariam os dízimos dos dízimos à casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו׃
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas do cereal, do vinho e do azeite; porquanto se acham ali os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e, assim, não desampararíamos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.