Lucas 3

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 וראו כל בשר את ישועת אלהים׃
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.