Lucas 3
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NTLH
1 בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃
1 Fazia quinze anos que Tibério era o Imperador romano. Nesse tempo Pôncio Pilatos era o governador da Judeia, Herodes governava a Galileia, o seu irmão Filipe governava a região da Itureia e Traconites, e Lisânias era o governador de Abilene.
2 בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃
2 E Anás e Caifás eram os Grandes Sacerdotes . Foi nesse tempo que a mensagem de Deus foi dada, no deserto, a João, filho de Zacarias.
3 ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃
3 E João atravessou toda a região do rio Jordão, anunciando esta mensagem: — Arrependam-se dos seus pecados e sejam batizados, que Deus perdoará vocês.
4 ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
4 Isso aconteceu como o profeta Isaías tinha escrito no seu livro: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!
5 כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
5 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados. Os caminhos tortos serão endireitados, e as estradas esburacadas serão consertadas.
6 וראו כל בשר את ישועת אלהים׃
6 E todos verão a salvação que Deus dá.”
7 ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃
7 As multidões iam se encontrar com João para serem batizadas por ele. Ele dizia a todos: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados. E não digam uns aos outros: “Nós somos descendentes de Abraão.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
9 וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃
9 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
10 וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃
10 Então o povo perguntava: — O que devemos fazer?
11 ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃
11 Ele respondia: — Quem tiver duas
12 ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃
12 Alguns cobradores de impostos também chegaram para serem batizados e perguntaram a João: — Mestre, o que devemos fazer?
13 ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃
13 — Não cobrem mais do que a lei manda! — respondeu João.
14 וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃
14 Alguns soldados também perguntavam: — E nós, o que devemos fazer? E João respondia: — Não tomem dinheiro de ninguém, nem pela força nem por meio de acusações falsas. E se contentem com o salário que recebem.
15 ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃
15 As esperanças do povo começaram a aumentar, e eles pensavam que talvez João fosse o Messias .
16 ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
16 Mas João disse a todos: — Eu batizo vocês com água, mas está chegando alguém que é mais importante do que eu, e não mereço a honra de desamarrar as correias das sandálias dele. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
17 Com a pá que tem na mão, ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
18 וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃
18 João anunciava de muitas maneiras diferentes a boa notícia ao povo e apelava a eles para que mudassem de vida.
19 והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃
19 Mas falou contra o governador Herodes porque ele havia casado com Herodias, a esposa do irmão do próprio Herodes. E também porque ele tinha feito muitas outras coisas más.
20 הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃
20 Então Herodes fez uma coisa ainda pior: mandou pôr João na cadeia.
21 ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃
21 Depois do batismo de todo aquele povo, Jesus também foi batizado. E, quando Jesus estava orando, o céu se abriu,
22 וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃
22 e o Espírito Santo desceu na forma de uma pomba sobre ele. E do céu veio uma voz, que disse: — Tu és o meu Filho querido e me dás muita alegria.
23 והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃
23 Jesus começou o seu trabalho quando tinha mais ou menos trinta anos de idade. Ele era, conforme pensavam, filho de José, que era filho de Eli,
24 בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
27 בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Sala, filho de Nasom,
33 בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃
33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Peres, filho de Judá,
34 בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Tera, filho de Naor,
35 בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃
35 filho de Serugue, filho de Reú, filho de Pelegue, filho de Éber, filho de Selá,
36 בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃
36 filho de Cainã, filho de Arpaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃
37 filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalalel, filho de Cainã,
38 בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.