Jó 38
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT
1 ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.