Jó 15

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ויען אליפז התימני ויאמר׃
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.