Jó 15

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ויען אליפז התימני ויאמר׃
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.