Jó 15

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ויען אליפז התימני ויאמר׃
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.