Colossenses 3

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.