1 Tessalonicenses 5
Biblica® הברית החדשה/הדרך זכויות פתוחות (HEBLB) vs NVI
1 אחים יקרים, איני צריך לכתוב לכם מתי כל זה יתרחש,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 כי הלא יודעים אתם שאיש אינו יודע את המועד. יום ה׳ יבוא במפתיע – כגנב בלילה.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 כאשר בני־האדם יחיו בשלווה ויחשבו שלא יקרה דבר, יירד עליהם האסון במפתיע, כיולדת שאינה יודעת מתי יתקפוה צירי הלידה, ואיש לא יוכל לברוח.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 אבל אתם, אחים יקרים, אינכם שרויים בחשכה בכל הנוגע לדברים אלה, ולכן יום ה׳ לא יפתיע אתכם כגנב.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 כולכם בני־האור ובני־היום; אינכם בני־הלילה ואינכם שייכים לחושך.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 משום כך עמדו על המשמר! אל תירדמו כמו האחרים, אלא צפו לבואו בשקידה ובערנות,
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 כי אלה שנרדמים נרדמים בלילה והשיכורים משתכרים בלילה.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 אולם אנחנו בני אור־היום, ועל כן נישאר ערים ומפוכחים, מוגנים על־ידי אמונתנו ואהבתנו וחוסים בתקווה הנפלאה של ישועתנו.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 אלוהים לא בחר בנו כדי לשפוך את זעמו עלינו, אלא כדי להושיענו על־ידי אדוננו ישוע המשיח,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 אשר מת בעדנו למען נחיה איתו לנצח, בין אם נהיה חיים או מתים בשובו.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 לכן המשיכו לעודד ולבנות איש את אחיו כפי שעשיתם עד כה.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 אחים יקרים, אנו מבקשים מכם לכבד את האחראים עליכם מטעם הקהילה, כי אלוהים מינה אותם להשגיח עליכם ולהוכיח אתכם בעת הצורך.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 עליכם להעריך את העבודה שהם עושים למענכם ולאהוב אותם, שכן הם משתדלים לעזור לכם. זכרו, חיו בשלום זה עם זה.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 אחים יקרים, הזהירו את העצלנים שביניכם, עודדו את הפוחדים, חזקו את החלשים והיו סבלנים עם כולם.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 אל תניחו לאיש לשלם רעה תחת רעה, אלא עזרו תמיד איש לאחיו ולכל אדם.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 שמחו תמיד באמונתכם.
16 Alegrem-se sempre.
17 התמידו בתפילה.
17 Orem continuamente.
18 הודו לאלוהים על כל דבר, כי זהו רצון אלוהים מכל המאמינים במשיח.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 אל תבלמו ואל תכלאו את רוח הקודש.
19 Não apaguem o Espírito.
20 לעולם אל תזלזלו במה שנאמר בשם ה׳.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 בחנו כל דבר והאמינו רק במה שטוב, ישר ואמיתי.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 התרחקו מכל מעשה רע.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 ואלוהי השלום יטהר ויקדש אתכם לעצמו, וישמור את רוחכם, נפשכם וגופכם בריאים וללא־חטא, עד יום שובו של אדוננו ישוע המשיח.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 אתם יכולים לסמוך על האלוהים אשר בחר בכם שימלא את כל הבטחותיו.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 אחים יקרים, התפללו בעדנו.
25 Irmãos, orem por nós.
26 דרשו בשלום כל האחים בנשיקה הקדושה.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 בשם ישוע המשיח אדוננו אני משביע אתכם שתקראו מכתב זה באוזני כל המאמינים.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 חסד אדוננו ישוע המשיח עם כל אחד ואחד מכם. – אמן.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.