Apocalipse 11
Salkinson Hebrew NT (HEB_SCG) vs BKJ
1 א וַיִּנָּתֶן־לִי קָנֶה דּוֹמֶה לִקְנֵה הַמִּדָּה וַיַּעֲמֹד הַמַּלְאָךְ וַיֹּאמֶר קוּם וּמֹד אֶת־הֵיכָל הָאֱלֹהִים וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־מְקוֹם הַמִּשְׁתַּחֲוִים שָׁם׃
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 ב וְנָתַשְׁתָּ אֶת־חֲצַר הַהֵיכָל הַחִיצוֹן וְלֹא תָמֹד אֹתוֹ כִּי־נִתַּן בִּידֵי הַגּוֹיִם וְרָמְסוּ אֶת־עִיר הַקֹּדֶשׁ אַרְבָּעִים וּשְׁנַיִם חֹדֶשׁ׃
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 ג וְנָתַתִּי לִשְׁנֵי עֵדָי וְנִבְּאוּ יָמִים אֶלֶף מָאתַיִם וְשִׁשִּׁים בִּלְבוּשׁ שָׂק׃
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 ד אֵלֶּה הֵם שְׁנֵי הַזֵּיתִים וּשְׁתֵּי הַמְּנֹרוֹת הָעֹמְדִים עַל־אֱלֹהֵי הָאָרֶץ׃
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 ה וְכִי־יְבַקֵּשׁ אִישׁ לִנְגֹּעַ בָּם תֵּצֵא אֵשׁ מִפִּיהֶם וְתֹאכַל אֶת־אֹיְבֵיהֶם מוֹת יָמוּת כָּל־הַמְבַקֵּשׁ לִנְגֹּעַ בָּם לְרָעָה׃
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 ו וְהֵם יֶשׁ־לְאֵל יָדָם לַעֲצֹר אֶת־הַשָּׁמַיִם לְבִלְתִּי הֱיוֹת מָטָר כָּל־יְמֵי נְבוּאָתָם וְיֶשׁ לְאֵל יָדָם לַהֲפֹךְ אֶת־הַמַּיִם לְדָם וּלְהַכּוֹת אֶת־הָאָרֶץ בְּכָל־מַכָּה כְּדֵי חֶפְצָם׃
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 ז וּכְכַלּוֹת עֵדוּתָם תִּלָּחֶם־בָּם הַחַיָּה הָעֹלָה מִן־הַתְּהוֹם תִּגְבַּר עֲלֵיהֶם וְתַהֲרֹג אֹתָם׃
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 ח וּפִגְרֵיהֶם יִפְּלוּ בִּרְחוֹב הָעִיר הַגְּדֹלָה הַנִּקְרֵאת בִּשְׂפַת מָשָׁל סְדוֹם וּמִצְרָיִם אֲשֶׁר שָׁם־נִצְלַב גַּם־אֲדֹנֵיהֶם׃
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 ט וְרַבִּים מִן־הָעַמִּים וְהַמִּשְׁפָּחוֹת וְהַלְּשֹׁנוֹת וְהַגּוֹיִם יִרְאוּ אֶת־פִּגְרֵיהֶם שְׁלשֶׁת יָמִים וָחֵצִי וְלֹא יִתְּנוּ לִקְבֹּר אֶת־הַחֲלָלִים בִּמְקוֹם קָבֶר׃
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 י וְישְׁבֵי הָאָרֶץ יָשִׂישׂוּ יָגִילוּ עֲלֵיהֶם וְיִשְׁלְחוּ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ אַחֲרֵי אֲשֶׁר עָכְרוּ שְׁנֵי הַנְּבִיאִים הָאֵלֶּה אֶת־ישְׁבֵי הָאָרֶץ׃
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 יא וּבִמְלֹאת שְׁלשֶׁת יָמִים וָחֵצִי בָּא בָהֶם רוּחַ חַיִּים מֵאֵת הָאֱלֹהִים וַיַּעַמְדוּ עַל־רַגְלֵיהֶם וְחִתַּת אֱלֹהִים נָפְלָה עַל־כָּל־רֹאֵיהֶם׃
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 יב וַיִּשְׁמְעוּ קוֹל גָּדוֹל קֹרֵא אֲלֵיהֶם מִן־הַשָּׁמַיִם לֵאמֹר עֲלוּ הֵנָּה וַיַּעֲלוּ בֶעָנָן הַשָּׁמַיִם וְעֵינֵי אֹיְבֵיהֶם רֹאוֹת׃
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 יג וַיְהִי רַעַשׁ גָּדוֹל בָּעֵת הַהִיא וַתִּפֹּל עֲשִׂירִית הָעִיר וְשִׁבְעַת אֲלָפִים אֲנָשִׁים לְמִסְפַּר שֵׁמוֹת מֵתוּ בָרַעַשׁ וְהַנִּשְׁאָרִים רְעָדָה אֲחָזָתַם וַיִּתְּנוּ כָבוֹד לֵאלֹהֵי הַשָּׁמָיִם׃
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 יד נְהִי הַשֵּׁנִי חָלַף הָלַךְ־לוֹ וּנְהִי הַשְּׁלִישִׁי עַד־מְהֵרָה הִנֵּה בָא׃
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 טו וַיִּתְקַע הַמַּלְאָךְ הַשְּׁבִיעִי וְקֹלוֹת גְּדוֹלִים נִשְׁמְעוּ בַשָּׁמַיִם לֵאמֹר הָיְתָה מַמְלֶכֶת הָאָרֶץ לַאֲדֹנֵינוּ וְלִמְשִׁיחוֹ וְהוּא יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד׃
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 טז וְעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה הַזְּקֵנִים הַיּשְׁבִים לִפְנֵי הָאֱלֹהִים עַל־כִּסְאוֹתָם נָפְלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיִשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהִים׃
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 יז וַיֹּאמְרוּ מוֹדִים אֲנַחְנוּ לְךָ יְהוָֹה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת הוֶֹה וְהָיָה וְיָבוֹא כִּי לָבַשְׁתָּ עֹז גָּדְלְךָ וַתִּמְלֹךְ׃
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 יח הַגּוֹיִם רָגְשׁוּ בַחֲרוֹת אַפָּם עַד בֹּא חֲרוֹן אַפְּךָ וְיוֹם הַמִּשְׁפָּט לִישֵׁנֵי עָפָר וְלָתֵת שָׂכָר לַעֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים וְהַקְּדוֹשִׁים וְיִרְאֵי שִׁמְךָ הַקְּטַנִּים עִם־הַגְּדֹלִים וְלַעֲכֹר אֶת־עֹכְרֵי הָאָרֶץ׃
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 יט אָז נִפְתַּח הֵיכַל הָאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם וַאֲרוֹן בְּרִיתוֹ נִרְאָה שָּׁם בְּמִקְדָּשׁוֹ וַיִּתְמַלְּטוּ בְרָקִים וְקוֹלֹת רְעָמִים וּזְוָעָהוּבָרָד כָּבֵד׃
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.