1 Coríntios 8

Salkinson Hebrew NT (HEB_SCG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 א וְעַל־דְּבַר אֱלִילִים הֵן נוֹדַע כִּי יֶשׁ־דַּעַת לְכֻלָּנוּ אַךְ דַּעַת תוֹסִיף גַּאֲוָה וְאַהֲבָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ׃
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 ב כִּי יַחְשָׁב־אִישׁ ךִּ־הוּא נְבוֹן דָּבָר עוֹד לֹא־יָבִין דָּבָר לַאֲשֻׁרוֹ כַּאֲשֶׁר נָכוֹן־לוֹ׃
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 ג אֲבָל אִם־יֶאֱהַב אֶת־אֱלֹהִים אֱלֹהִים הוּא יְבוֹנְנֵהוּ׃
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 ד וְעַל־דִּבְרַת אֹכֶל מִזִּבְחֵי הָאֱלִילִים יָדַעְנוּ כִּי־אֱלִיל כְּאַיִן הוּא בָּעוֹלָם וְכִי אֵין אֱלֹהִים זוּלָתִי אֶחָד׃
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 ה וְאַף כִּי־יֵשׁ נִקְרָאִים אֱלֹהִים אִם־בַּשָּׁמַיִם וְאִם־בָּאָרֶץ כְּמוֹ הֵם אֱלֹהִים רַבִּים וַאֲדֹנִים רַבִּים׃
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 ו בְּכָל־זֹאת לָנוּ רַק־אֱלֹהִים אֶחָד הוּא אֲבִי־עַד אֲשֶׁר מִמֶּנּוּ הַכֹּל וְלוֹ אֲנָחְנוּ וְאָדוֹן אֶחָד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר הַכֹּל עַל־יָדוֹ וְעַל־יָדוֹ גַּם־אֲנָחְנוּ׃
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 ז אַךְ לֹא כֻלָּם קָנוּ הַדַּעַת הַזֹּאת כִּי־יֵשׁ אֲשֶׁר לִבָּם פֹּנֶה אֶל־אֱלִילִים עַד־הַיּוֹם הַזֶּה וְאֹכְלִים מִזִּבְחָם אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לֶאֱלִיל עַד־אֲשֶׁר לִבָּם הַנָּבוּב יִטַּמָּא׃
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 ח וְהִנֵּה אֹכֶל לֹא יְקָרְבֵנוּ אֶל־אֱלֹהִים אִם־לֹא נֹאכַל לֹא יְבוֹאֵנוּ חֶסֶר וְאִם־נֹאכַל לֹא־נִמְצָא יִתְרוֹן׃
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 ט אַךְ הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־תִּתֵּן שְׁרִירוּת לִבְּכֶם מִכְשׁוֹל לְאֵין אוֹנִים׃
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 י כִּי אִם־אַתָּה אִישׁ דַּעַת וְתֵשֵׁב אֶל־הַשֻּׁלְחָן בְּהֵיכַל הָאֱלִילִים הֲלֹא רֹאֲךָ חֲסַר אוֹנִים יְפֻתֶּה בִלְבָבוֹ לֶאֱכֹל מִזִּבְחֵי הָאֱלִילִים׃
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 יא וּבְכֵן בְּיִתְרוֹן דַעְתְּךָ יֹאבַד אָחִיךָ חֲסַר אוֹנִים אֲשֶׁר נָתַן הַמָּשִׁיחַ נַפְשׁוֹ בַּעֲדוֹ׃
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 יב וְאִם־כָּכָה אַתֶּם חֹטְאִים לַאֲחֵיכֶם וּתְדַכְּאוּ אֶת־לִבָּם הַנָּבוּב לַמָּשִׁיחַ אַתֶּם חֹטְאִים׃
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 יג עַל־כֵּן אִם־מַאֲכָלִי יִהְיֶה לְמוֹקֵשׁ לְאָחִי לֹא־אֹכַל בָּשָׂר לְעוֹלָם פֶּן־אָחִי יִוָּקֶשׁ־בּוֹ׃
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.