Gênesis 20
Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs ARIB
1 'Apɨrahami mana mɨyetɨa kaneyani Nekexi mɨrakutewatsie 'erietɨ, Karetsi Tsuhuxi wahixɨapa kaniuyuhayewa Keraxi mɨrakutewatsie.
1 Partiu Abraão dali para a terra do Negebe, e habitou entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar.
2 'Apɨrahami, Tsara mɨ'ɨyayatɨkai, kename 'iwayatɨkai kaniutainekaitɨni. 'Ayumieme mana 'Awimereki, Keraxi kwieyaritsie ti'aitame, katiniuta'aita mɨwitɨkiemiekɨ Tsara, neiwitɨni 'ɨyaya mayanikɨ.
2 E havendo Abraão dito de Sara, sua mulher: É minha irmã; enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara.
3 Hikɨ mɨkɨ tɨkaritsie, Kakaɨyari 'Awimereki kaniutahɨawe heinɨtsitana, mɨpaɨ katinitahɨawe: —Neuxei 'ekɨ pekanimɨmɨkɨ 'ukaratsi pemewitɨkɨ, mɨkɨ 'ukaratsi kaniwikieka.
3 Deus, porém, veio a Abimeleque, em sonhos, de noite, e disse-lhe: Eis que estás para morrer por causa da mulher que tomaste; porque ela tem marido.
4 Hikɨ 'Awimereki 'ukaratsi hamatɨa mɨkakahuiwekaikɨ, mɨpaɨ katinitahɨawe: —Ti'aitame, pepɨkanetsikumemiwani, ne 'axanepɨkatiuyuri,
4 Ora, Abimeleque ainda não se havia chegado a ela: perguntou, pois: Senhor matarás porventura também uma nação justa?
5 'Apɨrahami mɨpaɨ pɨnerahɨawekai kename 'iwayatɨkai, 'ukaratsi yaxeikɨata pɨnetiutahɨawixɨ, neri yurikɨ neti'erietɨ nepeiwitɨ, peru ne'ɨyaya ne'inawairienike nepɨkatiuyuri.
5 Não me disse ele mesmo: É minha irmã? e ela mesma me disse: Ele é meu irmão; na sinceridade do meu coração e na inocência das minhas mãos fiz isto.
6 Kakaɨyari mɨpaɨ katinita'eiya: —Mɨpaɨ nepɨtimate, yuri petiwa'eririetɨ pepeiwitɨ, 'ayumieme nepɨkamatsi'upitɨa pemikumayɨanikɨ, xurikime pemɨkatiwiwiwanikɨ nehetsɨa.
6 Ao que Deus lhe respondeu em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la;
7 Peru mɨkɨ 'ukaratsi keneyetua hikɨ, mɨkɨ kɨnaya niukame kanihɨkɨtɨni nehetsiemieme, kanenitawawiriemɨkɨ 'ahetsiemieme pemuyeikanikɨ 'akuxi, peru xɨka peka'iyetuani 'ekɨ yaxeikɨa 'akie kiekatari wahamatɨa pekanimɨmɨkɨ.
7 agora, pois, restitui a mulher a seu marido, porque ele é profeta, e intercederá por ti, e viverás; se, porém, não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.
8 'Uxa'arieka ximeri 'Awimereki yuteɨterima warutahɨaweka, katiniwarutaxatɨani kemɨtiuheinɨkai. Mɨkɨ me'i'enieka waɨkawa mekaniutimamani.
8 Levantou-se Abimeleque de manhã cedo e, chamando a todos os seus servos, falou-lhes aos ouvidos todas estas palavras; e os homens temeram muito.
9 Hikɨ 'Awimereki, 'Apɨrahami katiniutanɨ'airieni mɨpaɨ katinitatieni: —Neuxei, kepetatsi'uyuri. ¿Kepaukakuta 'axanepɨmatsi'uyuri, titayari xurikime petatitiwiwiriwa nehetsie meta nemɨra'aita wahetsie? 'Axamemɨte'u'iyari kememɨkanetsi'uyuri 'ekɨ pɨta waɨkawa 'axapepɨnetsi'uyuri.
9 Então chamou Abimeleque a Abraão e lhe perguntou: Que é que nos fizeste? e em que pequei contra ti, para trazeres sobre mim o sobre o meu reino tamanho pecado? Tu me fizeste o que não se deve fazer.
10 ¿Kepetiku'eriwatɨ mɨyapeputayɨ? 'Awimereki mɨpaɨ titatieku,
10 Perguntou mais Abimeleque a Abraão: Com que intenção fizeste isto?
11 hikɨ 'Apɨrahami mɨpaɨ katinita'eiya: —Ne mɨpaɨ nepɨtiku'eriwakai, xeme Kakaɨyari xeka'ayemakaxeme nepɨ'eriekai, xenetsimienike nepɨ'eriekai ne'ɨya hetsiemieme.
11 Respondeu Abraão: Porque pensei: Certamente não há temor de Deus neste lugar; matar-me-ão por causa da minha mulher.
12 Peru kaniyuritɨni mɨkɨ kanine'iwatɨni, nepaapa niweya kanihɨkɨtɨni, peru nemaama pɨkaniweya, 'ayumieme pɨyɨwekai ne'ɨya mayanikɨ.
12 Além disso ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, ainda que não de minha mãe; e veio a ser minha mulher.
13 Kepauka mɨpaɨ mɨnetiuta'aitɨa Kakaɨyari, kename nepaapa nemaama newaku'eirienikekai, kename 'ateewa neyemiekai, ne ne'ɨya mɨpaɨ nepɨtiutahɨawixɨ: «Neuxei mɨpaɨ nepɨmatiwawirie: Tsepa hakewa temekɨ, kename ne 'amatsika nehɨkɨ peputaineni».
13 Quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse a ela: Esta é a graça que me farás: em todo lugar aonde formos, dize de mim: Ele é meu irmão.
14 Hikɨ 'Awimereki Tsara 'Apɨrahami kaniyetuirieni meta katinimini muxatsi, wakaitsixi, te'uximayatamete 'ukitsi meta 'ukarawetsixi.
14 Então tomou Abimeleque ovelhas e bois, e servos e servas, e os deu a Abraão; e lhe restituiu Sara, sua mulher;
15 Meta 'Awimereki mɨpaɨ katinitahɨawe: —Neuxei, nekwie 'ena kanikumaka, hakewa mɨmatsihenakeni mana keneukani.
15 e disse-lhe Abimeleque: Eis que a minha terra está diante de ti; habita onde bem te parecer.
16 Tsara meta mɨpaɨ katiniutahɨawe: —Neuxei, 'a'iwa nepu'ɨitɨa tamamata heimana xewi kiruyari heimana 'imeriyu pɨrata tepɨayari, mɨkɨ kani'ayumiemetɨni 'axapemɨkaramamatiwanikɨ, mɨpaɨ memɨtehetimanikɨ 'a'iwama kename 'ekɨ 'atsipekatiuyuri, mɨpaɨ xewitɨ 'atsipɨkametitamani.
16 E a Sara disse: Eis que tenho dado a teu irmão mil moedas de prata; isso te seja por véu dos olhos a todos os que estão contigo; e perante todos estás reabilitada.
17 Hikɨ 'Apɨrahami Kakaɨyari kaniutawawirieni, kepauka muyutanenewi Kakaɨyari 'aixɨa kaniwaruyurieni 'Awimereki meta 'ɨyaya, metatsiere mɨtiwa'aitɨakai, memɨniwewawenikɨ hutarieka,
17 Orou Abraão a Deus, e Deus sarou Abimeleque, e a sua mulher e as suas servas; de maneira que tiveram filhos;
18 Tsara mɨya mɨranuyetɨakɨ, 'Apɨrahami 'ɨyaya, Yawé 'Awimereki kie kiekatari 'ukarawetsixi mekaniwewaweme kaniwarayeitɨakaitɨni.
18 porque o Senhor havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.