Salmos 109

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kakaɨyari, ne nepɨmetsinɨawa,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Neuxei teɨteri memɨkametsimate memɨte'itawa
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 yemekɨ kwinimieme meneteheuhekatɨ mepɨnetsixaneta,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Newanaki'eriekakutɨtɨ 'axamepɨnetekuxata,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Tsepa ne 'aixɨa nemɨtiuka'iyari wahetsiemieme mɨkɨ 'axa'anemekɨ mepɨnete'akapitɨwa,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Xeime 'axamɨtiuka'iyari keneutanɨ'a hetsiena mɨrahɨanikɨ,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Hetsiena kerahɨiyani kepauka mɨtaxanetsieni,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Tukarieya yapauka keneunawairi,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Tɨɨriyamama nutuite meke'akɨne,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Tɨɨriyamama meheu'uwatɨ xeikɨa meke'akɨne meta meteku'iwautɨwetɨ,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Memɨte'iniɨtɨakai piiniteya yupiinite meketehayeitɨani,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Mɨkɨ nutuite xewitɨ pɨkawanenimayaka,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Mɨkɨ nuiwariyari ke'ukumawere,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Yawé, kena'eriwani paapaya ke'axamɨtiuyuri,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Yawé yaketiwaxeiyani,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 'Aixɨa tiyurienetɨ mɨratɨmaikɨ,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Pinakekai xeime 'axamuyurienikɨ,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 'Axamutayɨkɨ kaniyuta'eima
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Mɨkɨ 'axamɨti'ane ke'ita'eima 'ixuriki hepaɨ.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Yawé mɨpaɨ ketiwarakapitɨani kemɨ'ane memɨnetsixaneta,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Yawé neti'aitɨwame 'aixɨa pemɨtiuka'iyari, 'ekɨ 'ahetsiemiemekɨ
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Ne tixaɨtɨ nepɨkarexeiya, nepɨreuyehɨwa,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 'Anɨari nepɨtaparirɨme 'etɨri yɨwikɨta mieme hepaɨ
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Haakakɨ nepɨkakewe ne'ɨkate pɨwerarani,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Teɨteri kepauka memɨnetsikuxexeiya mepɨnetsinanaima,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Yawé, nekakaɨyari, keneneuparewi,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Mɨpaɨ meketehetimani
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Tsepa mɨkɨ 'axamemɨnetsi'uyuri.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Nehetsie memɨtehahɨpa meke'utewiyatsitɨarieni waɨkawa,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Ne matsi Yawé, pamɨpariyutsi nekamenipitɨakamɨkɨ,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Mɨkɨ haweri memɨyɨa mɨwawikweitsitɨwame,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.