Números 26

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Merikɨte 'ixaheritsixi mɨyamete'ukwiku reutiyetana, Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe meta mawari wewiwame 'Eriyatsaxi 'Aruni nu'aya:
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 «Xekeniwaruka'utɨa 'ixaheritsixi yunaime waniwema kemɨ'ane memɨwa'ukiyarima. Xekeniwaraka'utɨa xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka huteikɨ meutiyune, kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene 'ixaheritsixi wahetsiemiemekɨ».
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Muitsexi meta 'Eriyatsaxi hamatɨa, yunaime teɨteri wahamatɨa mekateniutaxata mayeweri Muhawi kwieyaritsie, haa Kurutani manuyeka 'aurie, Keriku hɨxie, mɨpaɨ mekateniwaruta'aitɨani
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 memɨwaraka'utɨanikɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari meutiyune memexeiyatɨka, Yawé Muitsexi kemɨrahɨawekai.
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 — ausente —
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 — ausente —
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni Xuweni nuiwarimama. Yunaitɨ mekanihɨkɨtɨkaitɨni huta tewiyari heimana haika miriyari, heimana 'atahuta tsienituyari, heimana xeitewiyari heimana tamamata (43.730) teɨteri.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Paru nu'aya 'Eriyawi yuxewitɨ xeikɨa kanayani.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 'Eriyawi niwemamata mekanakɨne: Nemuheri, Ratani meta 'Awirani, me'anayexeiyariekatɨtɨ teɨteri wahetsiemiemekɨ, Muitsexi meta 'Aruni mekaniutiniukimani kepauka Kure mɨwa'iniekai kepauka 'axamɨtiuyuri Yawé hɨxie.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Kepauka kwie mɨwareukakwai Kure yunaime, meta kemɨ'ane memeweiyakai. Tai kaniwarutitaiya huta tsienituyari, heimana huta tewiyari heimana tamamata teɨteri, mɨpaɨ tawari memɨkayɨakakɨ katiniuyɨni.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Matsi Kure niwemama mepɨka'ukwi.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 — ausente —
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 — ausente —
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni Tsimehuni nuiwarimama. Yunaitɨ mekanakɨne xeitewiyari heimana huta miriyari heimana huta tsienituyari (22.200) teɨteri.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 — ausente —
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 — ausente —
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 — ausente —
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 'Ikɨ Kahari nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (40.500) teɨteri.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 — ausente —
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 — ausente —
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Paretsi niwemama, Ketsiruni meta Kamuri, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni ketsirunitsixi meta kamuritsixi.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Mɨkɨ Kura mekaninuiwarieyatɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari heimana tamamata heimana 'ataxewime miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (76.500) teɨteri.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 — ausente —
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 — ausente —
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Mɨkɨ 'Itsakaxi nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari heimana nauka miriyari heimana haika tsienituyari (64.300) teɨteri.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Tsawuruni niwemama, Tsereri, 'Eruni meta Yareri, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: tserenitsixi, 'erunitsixi meta yareritsixi.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 'Ikɨ Tsawuruni nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (60.500) teɨteri.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Kutse niwemama, Manatsexi meta 'Epɨrahini, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni:
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Manatsexi niwemama, Makixi meta Karaha, Makixi nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni, makiritsixi meta Karaha nuiwarimama.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 — ausente —
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 — ausente —
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 — ausente —
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Tserupekari Hepexi nu'aya 'ukitsi pɨkawarutinuari 'ukari xeikɨa, mekatenitetewakaitɨni, Makira, Nuha, Kukɨra, Mirika meta Tiritsa.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 'Ikɨ Manatsexi wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana tamamata heimana huta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari (52.700) teɨteri.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 'Epɨrahini niwemama, Tsutera, Wekexi meta Takani, wanuiwari mekanakɨne, tsuterahitsixi, wekeritsixi meta takanitsixi.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Tsutera nu'aya 'Erami, nuiwarieya mekanihɨkɨtɨni, 'eramitsixi.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'Epɨrahini nuiwarimama. Yunaitɨ xeitewiyari heimana tamamata heimama huta miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (32.500) teɨteri mekanakɨne.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 — ausente —
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 — ausente —
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Wera niwemama 'Axi meta Nahamani, wanuiwari mepɨhɨkɨ 'aritsixi meta namanitsixi.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 'Ikɨ Wenikamini wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana 'auxɨwi miriyari heimana 'ataxewime tsienituyari (45.600) teɨteri.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Rani nu'aya Tsukani nuiwarieya tsukanitsixi mepɨhɨkɨ, mɨkɨ xeikɨa mekanihɨkɨtɨkaitɨni Rani nuiwarieya.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Haika tewiyari heimana nauka miriyari heimana nauka tsienituyari (64.400) teɨteri mepɨhɨkɨtɨkai.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 'Atsexi niwemama 'Imɨna, 'Itsiwi meta Weriya, wanuiwarima mepɨhɨkɨ: 'imɨnatsixi, 'itsiwitsixi meta weriahitsixi.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Weriya niwemama Hewexi meta Marikiheri wanuiwari mepɨhɨkɨ: heweritsixi meta marikieritsixi.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 'Atsexi xeimeta 'uka kanayexeiya Tsera titewakame.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 'Ikɨ 'Atsexi wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana tamamata heimana haika miriyari heimana nauka tsienituyari (53.400) teɨteri.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 — ausente —
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 — ausente —
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni Nepɨtahari nuiwarimama. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana 'auxɨwime miriyari, heimana nauka tsienituyari (45.400) teɨteri.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Yunaitɨ teɨteri 'ixaheritsixi 'ataxewime tsienituyari heimana xeimiriyari, heimana 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata (601.730) mekaniyupaɨmekaitɨni.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 «Kwie keniwayetuiri 'inɨaritɨkaime 'ikɨ nuiwarite wahetsiemieme mɨhɨkɨtɨnikɨ. Keyupaɨmetɨ memaka'utɨarie mɨpaɨ meyupaɨmeme keniwaruxatɨa.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Kemɨ'ane nuiwari memɨyumɨire 'ayeukame pekaniwayetuiriemɨkɨ, kemɨ'ane nuiwari 'etsimemɨyupaɨmeni, 'etsiyeukame pekaniwaxatɨamɨkɨ. Yuxexuitɨ nuiwari yamekatenimikiekuni keyupaɨmetɨ memaye'uka.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Kwie 'inɨarikɨ mekanita'iwakuni nuiwari wa'ukiyarima kememɨtetetewakai.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Mekaniyuta'iwakuni yunaitɨ nuiwarite wahetsie, 'etsimemɨyupaɨme meta 'amemɨyupapaɨme wahamatɨa».
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Rewitsixi Keritsuni, Kuhati meta Merari, wanuiwari mepɨhɨkɨtɨkai keritsunitsixi, kuhatitsixi meta meraritsixi.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Rewitsixi wanuiwaritsie memɨyekɨ mepɨhɨkɨta: Riwinitsixi nuiwariyari, hewurunitsixi nuiwariyari, Makiri nuiwarimama, Muhutsi nuiwarimama meta Kure nuiwarimama. Kuhati 'ukiyarieya 'Amirani pɨhɨkɨtɨkai.
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 'Amirani 'ɨyaya Kukaweri pɨtitewakai 'ukiyarieya Rewi pɨhɨkɨtɨkai, 'Ekipitu putinuiwakai. Tɨɨri mepɨwarayexei 'Amirahami hamatɨa mekanihɨkɨtɨni 'Aruni, Muitsexi meta wa'iwa 'uka Miriyami.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 'Aruni Narawi puwapaapatɨkai, 'Awihu, 'Eriyatsaxi meta 'Itamaxi.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Narawi 'Awihu hamatɨa mekaniukwini Yawé hɨxie taipa 'axa'aneme memɨte'itimawirikɨ.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Rewitsixi xeimetseri memexeiyatɨka mana meutiyune yunaitɨ xeitewiyari heimana haika miriyari (23.000) mekanakɨne. Hipatɨ 'ixaheritsixi wahamatɨa mepɨka'u'inɨatsie, wahepaɨ memɨkateyetuiriyarienikekaikɨ.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'ixaheritsixi Muitsexi mɨwaruti'inɨataxɨ meta 'Eriyatsaxi hamatɨa, mayeweri Muhawi kwieyaritsie, haa Kurutani manuyehane 'aurie, Keriku hɨxie.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Meripaitɨ makumawetsie Tsinahi Muitsexi 'Aruni hamatɨa memɨwaraka'utuakai, xewitɨ pɨka'ayemiekai hekwamekɨ memaka'utsietsie,
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Yawé mɨpaɨ mutayɨkaikɨ kename yunaitɨ mekwinikekai. Mekaniyuhayewaxeikɨa Karewi, Kepune nu'aya, meta Kutsuhexi Nuni nu'aya, tawarita xewitɨ pɨka'utawikwei.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.