Números 26
hch (HCH) vs NTLH
1 Merikɨte 'ixaheritsixi mɨyamete'ukwiku reutiyetana, Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe meta mawari wewiwame 'Eriyatsaxi 'Aruni nu'aya:
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 «Xekeniwaruka'utɨa 'ixaheritsixi yunaime waniwema kemɨ'ane memɨwa'ukiyarima. Xekeniwaraka'utɨa xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka huteikɨ meutiyune, kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene 'ixaheritsixi wahetsiemiemekɨ».
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Muitsexi meta 'Eriyatsaxi hamatɨa, yunaime teɨteri wahamatɨa mekateniutaxata mayeweri Muhawi kwieyaritsie, haa Kurutani manuyeka 'aurie, Keriku hɨxie, mɨpaɨ mekateniwaruta'aitɨani
3 — ausente —
4 memɨwaraka'utɨanikɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari meutiyune memexeiyatɨka, Yawé Muitsexi kemɨrahɨawekai.
4 — ausente —
5 — ausente —
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 — ausente —
6 Hezrom e Carmi.
7 Mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni Xuweni nuiwarimama. Yunaitɨ mekanihɨkɨtɨkaitɨni huta tewiyari heimana haika miriyari, heimana 'atahuta tsienituyari, heimana xeitewiyari heimana tamamata (43.730) teɨteri.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Paru nu'aya 'Eriyawi yuxewitɨ xeikɨa kanayani.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 'Eriyawi niwemamata mekanakɨne: Nemuheri, Ratani meta 'Awirani, me'anayexeiyariekatɨtɨ teɨteri wahetsiemiemekɨ, Muitsexi meta 'Aruni mekaniutiniukimani kepauka Kure mɨwa'iniekai kepauka 'axamɨtiuyuri Yawé hɨxie.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Kepauka kwie mɨwareukakwai Kure yunaime, meta kemɨ'ane memeweiyakai. Tai kaniwarutitaiya huta tsienituyari, heimana huta tewiyari heimana tamamata teɨteri, mɨpaɨ tawari memɨkayɨakakɨ katiniuyɨni.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Matsi Kure niwemama mepɨka'ukwi.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 — ausente —
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 — ausente —
13 Zera e Saul.
14 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni Tsimehuni nuiwarimama. Yunaitɨ mekanakɨne xeitewiyari heimana huta miriyari heimana huta tsienituyari (22.200) teɨteri.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 — ausente —
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 — ausente —
16 Ozni, Eri,
17 — ausente —
17 Arode e Areli.
18 'Ikɨ Kahari nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (40.500) teɨteri.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
21 Paretsi niwemama, Ketsiruni meta Kamuri, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni ketsirunitsixi meta kamuritsixi.
21 — ausente —
22 Mɨkɨ Kura mekaninuiwarieyatɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari heimana tamamata heimana 'ataxewime miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (76.500) teɨteri.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 — ausente —
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 — ausente —
24 Jasube e Sinrom.
25 Mɨkɨ 'Itsakaxi nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari heimana nauka miriyari heimana haika tsienituyari (64.300) teɨteri.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Tsawuruni niwemama, Tsereri, 'Eruni meta Yareri, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: tserenitsixi, 'erunitsixi meta yareritsixi.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 'Ikɨ Tsawuruni nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (60.500) teɨteri.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Kutse niwemama, Manatsexi meta 'Epɨrahini, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni:
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Manatsexi niwemama, Makixi meta Karaha, Makixi nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni, makiritsixi meta Karaha nuiwarimama.
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 — ausente —
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 — ausente —
31 Asriel, Siquém,
32 — ausente —
32 Semida e Héfer.
33 Tserupekari Hepexi nu'aya 'ukitsi pɨkawarutinuari 'ukari xeikɨa, mekatenitetewakaitɨni, Makira, Nuha, Kukɨra, Mirika meta Tiritsa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 'Ikɨ Manatsexi wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana tamamata heimana huta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari (52.700) teɨteri.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 'Epɨrahini niwemama, Tsutera, Wekexi meta Takani, wanuiwari mekanakɨne, tsuterahitsixi, wekeritsixi meta takanitsixi.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Tsutera nu'aya 'Erami, nuiwarieya mekanihɨkɨtɨni, 'eramitsixi.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'Epɨrahini nuiwarimama. Yunaitɨ xeitewiyari heimana tamamata heimama huta miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (32.500) teɨteri mekanakɨne.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 — ausente —
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 — ausente —
39 Sufã e Hufã.
40 Wera niwemama 'Axi meta Nahamani, wanuiwari mepɨhɨkɨ 'aritsixi meta namanitsixi.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 'Ikɨ Wenikamini wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana 'auxɨwi miriyari heimana 'ataxewime tsienituyari (45.600) teɨteri.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Rani nu'aya Tsukani nuiwarieya tsukanitsixi mepɨhɨkɨ, mɨkɨ xeikɨa mekanihɨkɨtɨkaitɨni Rani nuiwarieya.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Haika tewiyari heimana nauka miriyari heimana nauka tsienituyari (64.400) teɨteri mepɨhɨkɨtɨkai.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 'Atsexi niwemama 'Imɨna, 'Itsiwi meta Weriya, wanuiwarima mepɨhɨkɨ: 'imɨnatsixi, 'itsiwitsixi meta weriahitsixi.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Weriya niwemama Hewexi meta Marikiheri wanuiwari mepɨhɨkɨ: heweritsixi meta marikieritsixi.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 'Atsexi xeimeta 'uka kanayexeiya Tsera titewakame.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 'Ikɨ 'Atsexi wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana tamamata heimana haika miriyari heimana nauka tsienituyari (53.400) teɨteri.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 — ausente —
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 — ausente —
49 Jezer e Silém.
50 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni Nepɨtahari nuiwarimama. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana 'auxɨwime miriyari, heimana nauka tsienituyari (45.400) teɨteri.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Yunaitɨ teɨteri 'ixaheritsixi 'ataxewime tsienituyari heimana xeimiriyari, heimana 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata (601.730) mekaniyupaɨmekaitɨni.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 «Kwie keniwayetuiri 'inɨaritɨkaime 'ikɨ nuiwarite wahetsiemieme mɨhɨkɨtɨnikɨ. Keyupaɨmetɨ memaka'utɨarie mɨpaɨ meyupaɨmeme keniwaruxatɨa.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Kemɨ'ane nuiwari memɨyumɨire 'ayeukame pekaniwayetuiriemɨkɨ, kemɨ'ane nuiwari 'etsimemɨyupaɨmeni, 'etsiyeukame pekaniwaxatɨamɨkɨ. Yuxexuitɨ nuiwari yamekatenimikiekuni keyupaɨmetɨ memaye'uka.
54 — ausente —
55 Kwie 'inɨarikɨ mekanita'iwakuni nuiwari wa'ukiyarima kememɨtetetewakai.
55 — ausente —
56 Mekaniyuta'iwakuni yunaitɨ nuiwarite wahetsie, 'etsimemɨyupaɨme meta 'amemɨyupapaɨme wahamatɨa».
56 — ausente —
57 Rewitsixi Keritsuni, Kuhati meta Merari, wanuiwari mepɨhɨkɨtɨkai keritsunitsixi, kuhatitsixi meta meraritsixi.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Rewitsixi wanuiwaritsie memɨyekɨ mepɨhɨkɨta: Riwinitsixi nuiwariyari, hewurunitsixi nuiwariyari, Makiri nuiwarimama, Muhutsi nuiwarimama meta Kure nuiwarimama. Kuhati 'ukiyarieya 'Amirani pɨhɨkɨtɨkai.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 'Amirani 'ɨyaya Kukaweri pɨtitewakai 'ukiyarieya Rewi pɨhɨkɨtɨkai, 'Ekipitu putinuiwakai. Tɨɨri mepɨwarayexei 'Amirahami hamatɨa mekanihɨkɨtɨni 'Aruni, Muitsexi meta wa'iwa 'uka Miriyami.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 'Aruni Narawi puwapaapatɨkai, 'Awihu, 'Eriyatsaxi meta 'Itamaxi.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Narawi 'Awihu hamatɨa mekaniukwini Yawé hɨxie taipa 'axa'aneme memɨte'itimawirikɨ.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Rewitsixi xeimetseri memexeiyatɨka mana meutiyune yunaitɨ xeitewiyari heimana haika miriyari (23.000) mekanakɨne. Hipatɨ 'ixaheritsixi wahamatɨa mepɨka'u'inɨatsie, wahepaɨ memɨkateyetuiriyarienikekaikɨ.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'ixaheritsixi Muitsexi mɨwaruti'inɨataxɨ meta 'Eriyatsaxi hamatɨa, mayeweri Muhawi kwieyaritsie, haa Kurutani manuyehane 'aurie, Keriku hɨxie.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Meripaitɨ makumawetsie Tsinahi Muitsexi 'Aruni hamatɨa memɨwaraka'utuakai, xewitɨ pɨka'ayemiekai hekwamekɨ memaka'utsietsie,
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Yawé mɨpaɨ mutayɨkaikɨ kename yunaitɨ mekwinikekai. Mekaniyuhayewaxeikɨa Karewi, Kepune nu'aya, meta Kutsuhexi Nuni nu'aya, tawarita xewitɨ pɨka'utawikwei.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.