Malaquias 2
hch (HCH) vs NVI
1 »Hikɨri, xeme mawari wewiwamete 'ikɨ 'aitsika pɨxehetsiemieme.
1 "E agora esta advertência é para vocês, ó sacerdotes.
2 Xɨka xekanetsihanu'enieni meta xɨka xekayuwaɨriya mariweme xemɨnetsi'ayeitɨani, xehetsɨa 'axamɨ'ane nepanunɨ'ani, ke'aixɨa nemɨxeyuriekai nepipata 'axanepɨxeyurieka. 'Ari matsi 'axanekanixe'uyurieni, xeme heitseriemekɨ xemɨkanetsi'ayexeiyakɨ —Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni—.
2 Se vocês não derem ouvidos e não se dispuserem a honrar o meu nome", diz o Senhor dos Exércitos, "lançarei maldição sobre vocês, e até amaldiçoarei as suas bênçãos. Aliás já as amaldiçoei, porque vocês não me honram de coração.
3 »'Ayumieme, nekaniwatatiemɨkɨ xenuiwari. Xehɨxita nepɨxe'anutawiwiriexɨani tewaxi mawari memakɨ xe'ixɨararipa miemete wakwita, meta hikɨ nepɨxehaku'itieni mɨkɨ kwita mame.
3 "Por causa de vocês eu vou destruir a sua descendência; esfregarei na cara de vocês os excrementos dos animais oferecidos em sacrifício em suas festas e lançarei vocês fora, juntamente com os excrementos.
4 Hikɨ 'ana mɨpaɨ xekatenetimaikuni kename 'ikɨ 'aitsika nexeyetuiri, netɨratu Rewi hamatɨa nemiwewi mɨkaheuyewautsenikɨ —Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni—.
4 Então vocês saberão que fui eu que lhes dei esta advertência para que a minha aliança com Levi fosse mantida", diz o Senhor dos Exércitos.
5 Netɨratu mɨkɨ wahamatɨa nepuwewi, tukari memexeiyanikɨ meta kayuwatɨ memexeiyanikɨ, 'ana mɨpaɨ nepɨtiwapitɨakai, meta tɨratu memɨnetsimakaxenikɨ pɨ'ayumiemetɨkai, hikɨ mɨkɨ mepɨnetsimakaxekai, meta waɨkawa mariweme mepɨnetsi'ayeitɨakai.
5 "A minha aliança com ele foi uma aliança de vida e de paz, que de fato lhe dei para que me temesse. Ele me temeu, e tremeu diante do meu nome.
6 'Aixɨa 'anemekɨ mepɨtekuxatakai, hatsuaku 'axamɨti'ane wateta pɨkarayene. Nehamatɨa 'amepu'uwakai kayuwatɨ meta heitseriemekɨ, metatsiere hipame yumɨireme mekaniwarupata 'axamɨti'ane memɨkate'uweiyanikɨ.
6 A verdadeira lei estava em sua boca e nenhuma falsidade achou-se em seus lábios. Ele andou comigo em paz e retidão, e desviou muitos do pecado.
7 »Mawari wewiwame niukieya 'aixɨa mɨti'ane waɨkawa katinexeiyani mɨtimaiwenikɨ, 'ayumieme teɨteri mekanikuwautɨweni mɨwata'ɨxatsitɨanikɨ, karikɨ mɨkɨ Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye niukieya tuayame kanihɨkɨtɨni.
7 "Porque os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca todos esperam a instrução na lei, porque ele é o mensageiro do Senhor dos Exércitos.
8 Peru neuxei xeme mɨkɨ huye xekaniuku'eirieni, meta xeme yu'ɨxatsikɨ yumɨireme xekaniwareuyexɨrieni, xeme tɨratu xepuku'eiri Rewitsixi wahamatɨa nemiwewi —Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni—.
8 Mas vocês se desviaram do caminho e pelo seu ensino causaram a queda de muita gente; vocês quebraram a aliança de Levi", diz o Senhor dos Exércitos.
9 Ne matsi, yanepɨtiuyuri xeme xemɨxani'eriwanikɨ meta tixaɨtɨ xemɨkate'eriwanikɨ yunaime teɨteri wahɨxie, ne'aitsikate xemuku'eirikɨ, hipame xeikɨa xepɨwakuxaxatɨwakai 'aitsikate».
9 "Por isso eu fiz que fossem desprezados e humilhados diante de todo o povo, porque vocês não seguem os meus caminhos, mas são parciais quando ensinam a lei. "
10 ¿Tamɨ tanaitɨ tame xeime ta'ukiyari xeikɨa tekatehexeiya? ¿Yuxewitɨ xeikɨa Kakaɨyari katatiutawewi? ¿Ketitayaritsɨkamɨ tɨratu meripai kiekatari memiwewi kapatsiekame tete'ayeitɨwa kepauka teyu'iwamatɨ temɨteyu'itaiya?
10 Não temos todos o mesmo Pai? Não fomos todos criados pelo mesmo Deus? Por que será então que quebramos a aliança dos nossos antepassados sendo infiéis uns com os outros?
11 Kura nuiwarimama 'axamepɨte'uyuri. 'Ixaheri kwieyaritsie meta Kerutsareme kiekariyaritsie 'axamekateniuyurieni: Hipame 'ukari mepɨwarutiwitɨ hipame kakaɨyarixi memɨwarayexeiya, mɨpaɨ meteyurietɨ tuki, Yawé minaki'erie, kapatsiekame mekanayeitɨani.
11 Judá tem sido infiel. Uma coisa repugnante foi cometida em Israel e em Jerusalém; Judá desonrou o santuário que o Senhor ama; homens casaram-se com mulheres que adoram deuses estrangeiros.
12 Kemɨ'ane tewi mɨpaɨ mɨtiyuriene, tsepa kemɨpaikɨ, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye 'Ixaheri kwieyaritsie ke'ekumaweriya, tsepanetɨ mawari mi'atɨiriwa.
12 Que o Senhor lance fora das tendas de Jacó o homem que faz isso, seja ele quem for, mesmo que esteja trazendo ofertas ao Senhor dos Exércitos.
13 'Ipaɨta xekateniyurieka xeme mawari taiyame Yawé hetsiemieme hɨxie kwinie xekateniutitsuanani, mɨkɨri mɨkaxe'eniekɨ meta xemawari mɨkanaki'eriekɨ, xemiyetuiriwa.
13 Há outra coisa que vocês fazem: Enchem de lágrimas o altar do Senhor; choram e gemem porque ele já não dá atenção às suas ofertas nem as aceita com prazer.
14 'Akuxita mɨpaɨ xete'u'iwawa, ¿titayarikuta?
14 E vocês ainda perguntam: "Por quê? " É porque o Senhor é testemunha entre você e a mulher da sua mocidade, pois você não cumpriu a sua promessa de fidelidade, embora ela fosse a sua companheira, a mulher do seu acordo matrimonial.
15 ¿Tamɨ Yawé xeiwaiyari katixe'ayeitɨa 'a'ɨya hamatɨa, xewaiyari meta xe'iyari? Meta ¿ketitayari tixe'utaxewiriyaxɨ? Mɨpaɨ xeteyuxewikaku xeniwema pɨwareuyehɨwa Kakaɨyari hetsiemiemete. 'Ayumieme yu'iyari xekene'ɨwiyani, yu'ɨitama xepɨkawaruku'e'eiriwani temariyari xemɨwarutiwitɨ.
15 Não foi o Senhor que os fez um só? Em corpo e em espírito eles lhe pertencem. E por que um só? Porque ele desejava uma descendência consagrada. Portanto, tenham cuidado: Ninguém seja infiel à mulher da sua mocidade.
16 Mɨpaɨ kanaineni Yawé, 'Ixaheri Kakaɨyarieya: «Ne xemuyuta'e'eiriwani pɨkanetsinake meta kemɨ'ane yu'ixuriki mɨtɨniriya yu'ɨya nanaimatɨ», Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye kanaineni.
16 "Eu odeio o divórcio", diz o Senhor, o Deus de Israel, e "o homem que se cobre de violência como se cobre de roupas", diz o Senhor dos Exércitos. Por isso tenham bom senso; não sejam infiéis.
17 Yawé xeme xekateniuti'uxitɨani yuniukikɨ.
17 "Vocês têm cansado o Senhor com as suas palavras. ‘Como o temos cansado? ’, vocês ainda perguntam. Quando dizem: ‘Todos os que fazem o mal são bons aos olhos do Senhor, e ele se agrada deles’ e também quando perguntam: ‘Onde está o Deus da justiça? ’ "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.