Jeremias 20
hch (HCH) vs ACF
1 Kepauka mawari wewiwame Patsuxi 'Imexi nu'aya, Yawé tukieya mɨhɨritɨarie mexɨakame mɨhɨkɨtɨkai, mu'enaxɨ Keremiyaxi kemɨtikuxatakai,
1 E Pasur, filho de Imer, o sacerdote, que havia sido nomeado presidente na casa do SENHOR, ouviu a Jeremias, que profetizava estas palavras.
2 'ana katiniuta'aita Keremiyaxi Kakaɨyari niukameya mukuweiyaxɨanikɨ meta Wenikamini kitenieyari 'amautitewatsie kɨyexi hanuyexaxawametsie memeiye'ɨkatsitɨanikɨ, Yawé tukieya manuwe hɨxie.
2 E feriu Pasur ao profeta Jeremias, e o colocou no cepo que está na porta superior de Benjamim, na casa do Senhor.
3 'Uxa'arieka, kepauka Patsuxi kɨyexi mayunexaxawatsie mixɨnaxɨ, Keremiyaxi mɨpaɨ katinitahɨawe: «Yawé Patsuxi pɨkamatiterɨwari, matsi pɨta “Marika naitsarie” pepɨtitewaka.
3 E sucedeu que no dia seguinte Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas, Terror por todos os lados.
4 Mɨpaɨtsɨ Yawé kanaineni: “Marika 'ahetsie nekani'atɨamɨkɨ meta 'ahamikuma wahetsie, mɨkɨ memɨwaraye'unie mekaniwakwikuni, 'ekɨtɨtɨ pekaniwaxeiyamɨkɨ. Kura kiekatari yunaime nekaniwayetuamɨkɨ Wawiruniyatsie ti'aitame hetsɨa, Wawiruniya paitɨ mekananuhapaniekuni, yatɨni 'ixiparakɨ pɨxekwini.
4 Porque assim diz o SENHOR: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo o Judá na mão do rei de babilônia; ele os levará presos a babilônia, e feri-los-á à espada.
5 Metatsiere, memɨxe'aye'unie nekaniwayetuiriemɨkɨ naime tita waɨkawa xemɨteheuxeiya 'ikɨ kiekariyaritsie, naime tita xemɨte'ukaxei xete'uximayatɨ meta waɨkawa mɨraye'atɨka, meta Kura kwieyaritsie te'aitamete tita piinite mɨraye'atɨka memɨtehexeiyakai, memɨtewanawatsirienikɨ meta memɨtehanutɨnikɨ Wawiruniya paitɨ.
5 Também entregarei toda a riqueza desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, e saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a babilônia.
6 'Ekɨta Patsuxi pekananuhaniemɨkɨ Wawiruniya paitɨ meta yunaitɨ 'atɨɨriyama. Mana pekanemɨmɨkɨ, mana pekanekateukiemɨkɨ yunaitɨ 'ahamikuma wahamatɨa kemɨ'ane yakɨ xeikɨa pemɨtiwakuxaxatɨwakai”».
6 E tu, Pasur, e todos os moradores da tua casa ireis para o cativeiro; e virás a babilônia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu, e todos os teus amigos, aos quais profetizaste falsamente.
7 Yawé, pepɨnetsi'ukwamanaxɨ 'aniuki witsi'anemekɨ,
7 Persuadiste-me, ó Senhor, e persuadido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
8 Kepauka nemutaniuka, mɨpaɨ nepɨtiuhiwa:
8 Porque desde que falo, grito, clamo: Violência e destruição; porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio e ludíbrio todo o dia.
9 Xɨka mɨpaɨ ne'utayɨni: «Tawari nepɨka'enuku'erieni,
9 Então disse eu: Não me lembrarei dele, e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer, e não posso mais.
10 Yɨmɨireme nepɨwa'enie menetsinanaimatɨ mɨpaɨ meputiyuane:
10 Porque ouvi a murmuração de muitos, terror de todos os lados: Denunciai, e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
11 Peru Yawé nehamatɨa kaniuyeikani
11 Mas o Senhor está comigo como um valente terrível; por isso tropeçarão os meus perseguidores, e não prevalecerão; ficarão muito confundidos; porque não se houveram prudentemente, terão uma confusão perpétua que nunca será esquecida.
12 Yawé Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye, 'ekɨ
12 Tu, pois, ó Senhor dos Exércitos, que provas o justo, e vês os rins e o coração, permite que eu veja a tua vingança contra eles; pois já te revelei a minha causa.
13 Yawé xekenenɨawani kwikarikɨ.
13 Cantai ao Senhor, louvai ao Senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.
14 'Axake'itɨarieka 'iya tukari nematinuiwaxɨtsie.
14 Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 'Axake'itɨarieka 'iya tewi nepaapa mutemawieritɨa
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
16 Yawé kiekarite kemɨtiuka'unaxɨ kawareunenimayatɨ
16 E seja esse homem como as cidades que o Senhor destruiu e não se arrependeu; e ouça clamor pela manhã, e ao tempo do meio-dia um alarido.
17 ¿Ketitayari nemaama yuriepana paitɨ Kakaɨyari
17 Por que não me matou na madre? Assim minha mãe teria sido a minha sepultura, e teria ficado grávida perpetuamente!
18 ¿Ketitayari nemaama yuriepana neranuyetɨa
18 Por que saí da madre, para ver trabalho e tristeza, e para que os meus dias se consumam na vergonha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.