Jó 11

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɨpaɨta kaniutayɨni Tsupaxi Namati kiekame:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 «¿Tekate'ita'eiya mɨkɨ niuki mɨya mɨpaɨme?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 ¿Naitɨ mɨkɨ niuki mɨya mɨpaɨme teka'utiniukame tarayeitɨani?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 'Ekɨ mɨpaɨ peputaine: “Ne heitseriemekɨ 'anepuyeika,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Kenetinakekeyu xɨka Kakaɨyari 'utaniunike,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 mɨmatsitahekɨatɨanikɨ tewi kemɨkatimaiwe,
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 »¿Petiyɨwekuta Kakaɨyari ketɨtɨ mɨtiyuriene pemɨretimani,
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 ¿Ke petiuyuriwe?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Kwiepa kemakuyewa matsi reuyeta kaniyeuka,
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 »Xɨka nuame, metsi'anutahɨani,
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Kakaɨyari pɨwamate teɨteri tewiyarika memɨkahexeiya,
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Tewi mɨkayɨkɨhɨawe timaiwetɨ payani
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 »Matsi xɨka 'a'iyari pe'iyetuirieni
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 xɨka ke'axapemɨtiuyurikɨ petiuhayewa
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 hikɨ 'ana pekayutewiyatɨ pepayani
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 'Aheyemekɨ pekatinatɨmaiyamɨkɨ kepemɨtiuka'eniwa,
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 'Ana 'atukari waɨkawa hekɨatɨ payani keyuri tau tukamieme hepaɨ,
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 'Aixɨa 'iyari pepuyeikani, 'akuxi muxuawekɨ pemɨta'ikwewanikɨ,
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Pepuka'uxipiweni xeime peka'ayemakatɨ,
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Peru 'axamemɨte'u'iyari wahɨxite kanitɨxɨamɨkɨ,
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.