Isaías 10

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xɨa'ui kemɨ'ane 'aitsika 'axa'aneneme memɨtiwewiwa
1 Que aflição espera os juízes injustos e os que decretam leis opressoras!
2 Tixaɨ memɨkatehexeiya wahetsie heitserie kememɨtehexeiya memukunama,
2 Não fazem justiça aos pobres e negam os direitos dos necessitados de meu povo. Exploram as viúvas e tiram proveito dos órfãos.
3 ¿Kemeteyurieni kepauka memɨta'iwawiyarienitsie,
3 O que farão quando eu os castigar, quando trouxer de uma terra distante calamidade sobre vocês? A quem pedirão ajuda? Onde seus tesouros estarão seguros?
4 Tawariri yɨkɨ memɨte'uyurieni mepɨkayɨwaweni
4 Serão levados como prisioneiros ou ficarão caídos entre os mortos. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
5 «Xɨa'ui 'Atsiriya, nehaxɨa kɨyeyari.
5 “Que aflição espera a Assíria, a vara de minha ira; uso-a como bastão para expressar minha fúria!
6 Nekanitanɨ'amɨkɨ xeinuiwariyaritsie 'axamemɨteyurie wahetsɨa,
6 Envio a Assíria contra uma nação ímpia, contra o povo com o qual estou irado. A Assíria os saqueará e os pisará como pó sob os seus pés.
7 Matsi 'Atsiriya mɨpaɨ pɨkatiyɨkɨhɨawekai yamɨtiyurienikɨ 'ikɨ hepaɨtsita,
7 O rei da Assíria, porém, não entenderá que é meu instrumento; esse não é seu modo de pensar. Seu plano é somente destruir, derrubar uma nação após a outra.
8 Mɨpaɨ xeikɨa 'utaitɨ: “Yunaitɨ memanuyetei nehetsɨa miemete te'aitamete mekanihɨkɨtɨni.
8 Ele dirá: ‘Em breve cada um de meus príncipes será rei.
9 Karinu Karikemitsi hepaɨ kani'aneni.
9 ‘Destruímos Calno, como fizemos com Carquemis, Hamate caiu diante de nós, como aconteceu com Arpade, e derrotamos Samaria, como fizemos com Damasco.
10 Kehepaɨ netɨrɨkariyakɨ nemɨtiwara'iwaxɨ
10 Sim, acabamos com muitos reinos, cujos deuses eram mais poderosos que os de Jerusalém e Samaria.
11 Tsamariya kenemuyuri meta kakaɨyariximama,
11 Portanto, derrotaremos Jerusalém e seus deuses, como destruímos Samaria e seus deuses’”.
12 Kepauka Yawé mɨtitahayewa Tsiyuni hɨriyaritsie kemɨtiyurienikɨ meta Kerutsareme hetsie, mɨkɨ mɨpaɨ kanitayɨmɨkɨ: «'Atsiriyatsie Ti'aitame nekatinikwinitɨamɨkɨ 'iyarieya kwinimieme mɨtiyuta'ɨrekɨ, meta kwinimieme mɨtiyukatawe'eriekɨ hɨxiteya».
12 Depois que o Senhor tiver usado o rei da Assíria para realizar seus propósitos no monte Sião e em Jerusalém, ele se voltará contra o rei da Assíria e o castigará, pois o rei é orgulhoso e arrogante.
13 Mɨpaɨtsɨ kaniutaineni:
13 Ele diz: “Fiz isto com meu braço poderoso, com minha astuta sabedoria o planejei. Destruí as defesas das nações e levei seus tesouros; como um touro, derrubei seus reis.
14 Xewitɨ 'itua hetsie meukamemeni hepaɨ,
14 Roubei as riquezas de seus ninhos e ajuntei reinos como o camponês ajunta ovos. Ninguém pode bater as asas contra mim, nem dar um pio de protesto”.
15 ¿Kamɨtsɨ tiyɨwe hatsa yɨweme muyuxatani
15 Mas será que o machado pode se orgulhar de ser mais poderoso que aquele que o usa? É a serra mais importante que a pessoa que com ela corta? Pode a vara golpear se não houver quem a mova? Acaso o cajado de madeira anda sozinho?
16 'Ayumieme Ti'aitame kanenunɨ'amɨkɨ
16 Por isso, o Soberano S enhor dos Exércitos enviará uma praga sobre as tropas orgulhosas da Assíria, e fogo ardente consumirá sua glória.
17 'Ixaheri hekɨariyari tai kanayeimɨkɨ,
17 O S enhor , a Luz de Israel, será o fogo; o Santo será a chama. Devorará como fogo os espinhos e o mato e queimará o inimigo em um só dia.
18 Katinika'unamɨkɨ naime hakewa meuye'atɨka
18 O S enhor consumirá a glória da Assíria, como o fogo consome um bosque em terra fértil; ela definhará como os enfermos durante uma praga.
19 'Etsiwa xeikɨa kɨyexi hɨritsie kaniyuhayewakɨmɨ
19 De todo esse bosque glorioso, restarão apenas algumas árvores, tão poucas que uma criança poderá contá-las.
20 'Iya tukaritsie 'ixaheri nuiwarimama memuyuhayewaxɨ
20 Naquele dia, o remanescente de Israel, os sobreviventes da família de Jacó, não dependerão mais de aliados que procuram destruí-los. Confiarão fielmente no S o Santo de Israel.
21 Memuyuhayewaxɨ mekani'axɨakuni,
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 'Ixaheri,
22 Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. O S
23 Karikɨ Ti'aitame, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
23 sim, o Soberano S enhor dos Exércitos, já decidiu destruir toda a terra.
24 'Ayumieme, Ti'aitame mɨpaɨ paine, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
24 Portanto, assim diz o Soberano S enhor dos Exércitos: “Ó meu povo em Sião, não tema os assírios quando oprimirem vocês com vara e bastão, como fizeram os egípcios muito tempo atrás.
25 'Ena mɨtiyehane yapaɨmexɨa tukari 'anukayayu
25 Em breve, minha fúria contra vocês passará, e minha ira se levantará para destruir os assírios”.
26 Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye
26 O S enhor dos Exércitos os castigará com seu chicote, como fez quando Gideão venceu os midianitas na rocha de Orebe, ou quando o S enhor ergueu sua vara para afogar o exército egípcio no mar.
27 'Iya tukaritsie
27 Naquele dia, o S enhor acabará com a servidão de seu povo; quebrará o jugo de escravidão e o levantará de seus ombros.
28 'Ayati paitɨ kaninuamɨkɨ rayuye'uniekame,
28 Vejam, agora os assírios estão em Aiate; passam por Migrom, e guardam seus pertences em Micmás.
29 Mayekuni 'uyaka, mɨpaɨ kanaineni:
29 Atravessam o desfiladeiro e acampam em Geba. A cidade de Ramá está tomada de medo; o povo de Gibeá, cidade natal de Saul, foge para se salvar.
30 Karini niweya witsipemɨti'ɨimari, karima keneutahiwa.
30 Gritem de terror, habitantes de Galim! Alertem Laís! Ah, pobre Anatote!
31 Marimena kaniuyuta'una,
31 O povo de Madmena foge, e os habitantes de Gebim tentam se esconder.
32 Hikɨtɨtɨ Nuwi mekaniwa'uikuni,
32 O inimigo para em Nobe pelo resto do dia; sacode o punho contra o belo monte Sião, o monte de Jerusalém.
33 Xekeneuxeiya. Ti'aitame, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
33 Mas, vejam, o Soberano S enhor dos Exércitos cortará com grande força a poderosa árvore da Assíria! Ele derrubará os orgulhosos; a árvore imponente será lançada por terra.
34 Hatsakɨ 'ɨtsi 'amayetsuye kanayewitewani,
34 Cortará as árvores do bosque com um machado; o Líbano cairá pelas mãos do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.