Hebreus 8
hch (HCH) vs BKJ
1 Merikɨtsɨ matsi 'akuxi kaneuyeweka yamɨtayɨnikɨ, mɨpaɨta mɨ'ane tekanexeiyani mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame, mɨkɨ mana paya muyuawitsie, hakewa mɨre'aita kemɨ'ane mɨmariwe, mɨkɨ tserieta paya.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Hakewa miemekɨ mepatsie, pɨti'uximaya mana, kemɨ'ane yurikɨ tuki mɨhɨkɨta, kemɨ'ane Ti'aitame mitawewi, tewi pɨka'itawewi, mana pɨta pɨti'uximaya mɨkɨ.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Merikɨtsɨ yunaitɨ mawari wewiwamete mekaniuti'uitɨarieni mawari memɨyetuayanikɨ, 'ayumieme kaneuyeweka mɨkɨta tixaɨtɨ mɨrexeiyanikɨ mɨtixatɨanikɨ.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Matsi xɨka kwiepa 'uyeikanike, mawari wewiwame pɨkahɨkɨtɨnikeyu, 'amemu'uwakɨ hipatɨ pɨta mawari memɨwewienikɨ kemaine 'inɨari niukiyari.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Peru mɨkɨ hakewa memɨtehetimawa, mɨkɨ pi'ɨke xeikɨa tita taheima mɨtimieme, peru pɨkahɨkɨ, 'etɨriyaya hepaɨ xeikɨa pɨ'ane, yaxeikɨa pɨ'ane hikɨ, kemɨtiutahɨawarie Muitsexi kepauka mitaketɨanikekai 'ixuriki tukiyari, yatikɨhɨawekaku: «Kene'akweriwayurieka pemitiwewienikɨ naime yaxeikɨa peti'ɨketɨ 'inɨari kepemɨtiuta'ɨkitɨarie yemuritsie pe'uwetɨ».
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Hikɨ matsi Kɨritsitu tɨratu 'aixɨa mɨ'ane kaniyetuiriyarieni kani'atɨani, tɨratu meripaitɨ mieme 'aixɨa mɨka'anekaikɨ hepaɨna. 'Ayumieme mawari wewiwame kemɨtihɨkɨ, witsipɨtihɨritɨarie, meripaitɨ miemete witsimemɨkatehɨritɨariekaikɨ hepaɨna, tɨratuya meta niuki mɨtse'itsie pɨtiwiya, Kakaɨyari tɨrɨkaɨyemekɨ mɨpaɨ mutayɨkɨ kemɨtiyurieni, peru meripai mieme tɨratu hepaɨna pɨkatse'ikai.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Mɨkɨ tɨratu meripaitɨ mieme xɨka 'aixɨa 'anenike, xɨka kareuyewekake mɨniukimariekakɨ, tawari pɨkahauyewekakeyu xewitɨ.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Tsiepɨre kaniwaniukimaka teɨteri mɨpaɨ mainekɨ:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Mɨkɨ tɨratu wapaapama nemɨwarutawewiri hepaɨ
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Peru mɨpaɨ paineta Ti'aitame:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Pɨkayɨweniri xewitɨ yuhepaɨ tewi mɨti'ɨkitɨakakɨ,
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ne nepɨtiwareuyehɨwirieni 'axakememɨte'uyurikɨ,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Merikɨte «tɨratu yɨkɨ mɨ'ane» xatatɨ, meripaitɨ mieme putayeitɨa, tita mɨtitaye'itɨre mɨtiwerani meripaitɨ mɨtimieme, mɨkɨ kwitɨ pɨtaxɨni.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.