Gênesis 1
hch (HCH) vs NVT
1 Tsutɨapai Kakaɨyari muyuawi
1 No princípio, Deus criou os céus e a terra.
2 Kwie puyuxamuriekai meta pakumawekai,
2 A terra era sem forma e vazia, a escuridão cobria as águas profundas, e o Espírito de Deus se movia sobre a superfície das águas.
3 Hikɨ Kakaɨyari mɨpaɨ kaniutayɨni: «Hekɨariya ke'uneni».
3 Então Deus disse: “Haja luz”, e houve luz.
4 Kakaɨyari hekɨariya 'aixɨa katiniuxeiya,
4 E Deus viu que a luz era boa, e separou a luz da escuridão.
5 Hekɨariya «tukari» katiniuterɨwa,
5 Deus chamou a luz de “dia” e a escuridão de “noite”. A noite passou e veio a manhã, encerrando o primeiro dia.
6 Kakaɨyari mɨpaɨ kaniutayɨni:
6 Então Deus disse: “Haja um espaço entre as águas, para separar as águas dos céus das águas da terra”.
7 Mɨpaɨ katiniuyɨni. Kakaɨyari 'amakuyewa kaniutawewieni,
7 E assim aconteceu. Deus criou um espaço para separar as águas da terra das águas dos céus.
8 'Amakuyewa, Kakaɨyari «muyuawi» katiniuterɨwa.
8 Deus chamou o espaço de “céu”. A noite passou e veio a manhã, encerrando o segundo dia.
9 Hikɨ Kakaɨyari mɨpaɨ kaniutayɨni: «Haa muyuawitɨa mɨtama
9 Então Deus disse: “Juntem-se as águas que estão debaixo do céu num só lugar, para que apareça uma parte seca”. E assim aconteceu.
10 Muwaki «kwie» Kakaɨyari katiniterɨwa,
10 Deus chamou a parte seca de “terra” e as águas de “mares”. E Deus viu que isso era bom.
11 Hikɨta Kakaɨyari mɨpaɨ kaniutayɨni: «Ketiutineni kwiepa,
11 Então Deus disse: “Produza a terra vegetação: toda espécie de plantas com sementes e árvores que dão frutos com sementes. As sementes produzirão plantas e árvores, cada uma conforme a sua espécie”. E assim aconteceu.
12 'Ana katiniutineni naitɨ,
12 A terra produziu vegetação: toda espécie de plantas com sementes e árvores que dão frutos com sementes. As sementes produziram plantas e árvores, cada uma conforme a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
13 Hikɨ kaniukuyɨre, ximerita kanayani,
13 A noite passou e veio a manhã, encerrando o terceiro dia.
14 Kakaɨyari mɨpaɨta kaniutayɨni:
14 Então Deus disse: “Haja luzes no céu para separar o dia da noite e marcar as estações, os dias e os anos.
15 Muyuawitsie meke'utimerɨkani,
15 Que essas luzes brilhem no céu para iluminar a terra”. E assim aconteceu.
16 Kakaɨyari hutame mamariwaweme hekɨariwiwamete kaniutiwewieni,
16 Deus criou duas grandes luzes: a maior para governar o dia e a menor para governar a noite, e criou também as estrelas.
17 Kakaɨyari hekɨariwiwamete muyuawitsie katiniwarukayatsa
17 Deus colocou essas luzes no céu para iluminar a terra,
18 Pɨwarutiwewi mɨme matsi waɨkawa memɨmamariwawenikɨ tukarikɨ tɨkarikɨ,
18 para governar o dia e a noite e para separar a luz da escuridão. E Deus viu que isso era bom.
19 Hikɨ kaniukɨyɨre, ximerita kanayani.
19 A noite passou e veio a manhã, encerrando o quarto dia.
20 Mɨpaɨ kaniutayɨni Kakaɨyari: «Yumɨiretɨ haapa meketeye'uwani,
20 Então Deus disse: “Encham-se as águas de seres vivos, e voem as aves no céu acima da terra”.
21 Hikɨ Kakaɨyari katiniwarutiwewieni yunaime metemamariwaweme haramaratsie miemete,
21 Assim, Deus criou os grandes animais marinhos e todos os seres vivos que se movem em grande número pelas águas, bem como uma grande variedade de aves, cada um conforme a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
22 'Aixɨa kaniwaruyurieni mɨpaɨ 'utaitɨ:
22 Então Deus os abençoou: “Sejam férteis e multipliquem-se. Que os seres encham os mares e as aves se multipliquem na terra”.
23 Hikɨ kaniukuyɨre, ximerita kanayani,
23 A noite passou e veio a manhã, encerrando o quinto dia.
24 Kakaɨyari mɨpaɨ kaniutayɨni: «Xekeneyɨmɨiriyani kwiepa yunaitɨ xemayeyuyurini,
24 Então Deus disse: “Produza a terra grande variedade de animais, cada um conforme a sua espécie: animais domésticos, animais que rastejam pelo chão e animais selvagens”. E assim aconteceu.
25 Kakaɨyari yunaime katiniwarunetɨani memɨteyutewatsinɨa,
25 Deus criou grande variedade de animais selvagens, animais domésticos e animais que rastejam pelo chão, cada um conforme a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
26 Mɨpaɨta kaniutayɨni: «Tewi tepɨtawewieni
26 Então Deus disse: “Façamos o ser humano à nossa imagem; ele será semelhante a nós. Dominará sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, sobre todos os animais selvagens da terra e sobre os animais que rastejam pelo chão”.
27 Kakaɨyari tewi kaniutawewieni yuhepaɨ 'anekame,
27 Assim, Deus criou os seres humanos à sua própria imagem, à imagem de Deus os criou; homem e mulher
28 'Aixɨa kaniwaruyurieni mɨpaɨ 'utaitɨ:
28 Então Deus os abençoou e disse: “Sejam férteis e multipliquem-se. Encham e governem a terra. Dominem sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que rastejam pelo chão”.
29 Mɨpaɨta katiniwarutahɨawe: «Ne nepɨxeyetuiri kwiepa mieme 'iteɨrite,
29 Então Deus disse: “Vejam! Eu lhes dou todas as plantas com sementes em toda a terra e todas as árvores frutíferas, para que lhes sirvam de alimento.
30 Tupiriya nepɨxeyetuirieni, xe'ikwai mayanikɨ,
30 E dou todas as plantas verdes como alimento a todos os seres vivos: aos animais selvagens, às aves do céu e aos animais que rastejam pelo chão”. E assim aconteceu.
31 Kakaɨyari naime katiniuxeiya tita mɨtiutiwewi.
31 Então Deus olhou para tudo que havia feito e viu que era muito bom. A noite passou e veio a manhã, encerrando o sexto dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.