Apocalipse 7

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Merikɨtsɨ 'ana niuki tuayamete yunaukame nekaniwaruxeiya, tatserieta, ta'utata, tahixɨapa, tatsutɨa naitsata 'etsikinatsie meti'utɨ 'eka mepɨkapitɨakai, naitsarie mɨka'uyeikanikɨ kwiepa, haramaratsie meta naime kɨyexitetsie.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Hikɨ xeime nekaniuxeiya niuki tuayame tau manatineika 'utimiekame, Kakaɨyari mayeniere tseyuya 'akwetɨ. Hikɨ karima kaniwarutahiwieni niuki tuayamete yunaukame, mɨkɨ mɨpaɨ memɨtepitɨariekai 'axamemiyurienikɨ kwiepa meta haramara:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 «'Akuxi 'axaxepɨka'iyurieka kwie, haramara meta naime kɨyexite, tekawatitseyumawekaku takakaɨyari te'uximayatametemama wakanata».
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Hikɨ 'inɨarite nekaniu'enieni, kememɨyupaɨmekai memutseyumarie: Xeitsienituyari heimana huta tewiyari heimana nauka miriyari (144.000) meyupaɨmetɨ mekaniutseyumarieni 'Ixaheri nuiwarimama. Xexuitɨ nuiwarite mepuxuawekai.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Kura nuiwarieyatsie miemete tamamata heimana huta miriyari mekaniutseyumarieni,
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 'Atseri nuiwarieyatsie miemete tamamata heimana huta miriyari,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Tsimiyuni nuiwarieyatsie miemete tamamata heimana huta miriyari,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Tsawuruni nuiwarieyatsie miemete tamamata heimana huta miriyari,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Merikɨtsɨ 'ana nekaneutaniere, teɨteri yumɨireme nekaniwaruxeiya naitsarie kiekatari, nuiwarite, kiekari mukumanetsie meta kememɨte'uniukakai, tewi pɨkayɨwekai mɨwaruti'inɨatakɨ. Mana 'uweni hɨxie meta Muxa hɨxie mekaniti'ukaitɨni me'anakatuxatɨ, takɨ me'upitɨ.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Karima mɨpaɨ mekateniuhiwakaitɨni:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Yunaitɨ niuki tuayamete mana mekaniti'ukaitɨni 'uweni 'aurie, 'ukirawetsixi wa'aurie, meta yunaukatɨ memayeneniere wa'aurie. Hikɨ mekaniutihɨxima'uni 'uweni hɨxie, Kakaɨyari nenewieri mekaniupitɨani
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Merikɨtsɨ xewitɨ 'ukiratsi mɨpaɨ kanetiniuta'iwawiya:
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Ne mɨpaɨ nekatinita'eiya:
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 'Ayumieme Kakaɨyari 'uwenieya hɨxie mekaniti'uka,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Hatsuakuri mepɨkaheuhakakwikuni, mepɨkaheuharikuni.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Karikɨ Muxa yu'uwenitsie 'akaitɨ mɨkɨ pɨwa'ɨwiyani muxatsi wahɨweme hepaɨ yɨanetɨ,
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.